Consider helping today!
Vine's Expository Dictionary of NT Words
denotes "a boy" (in contrast to paidion, a diminutive of pais, and to teknon, "a child"). With reference to Christ, instead of the AV "child," the RV suitably translates otherwise as follows: Luke 2:43 , "the boy Jesus;" Acts 4:27,30 , "The Holy Servant, Jesus." So in the case of others, Matthew 17:18; Luke 9:42 ("boy"). See CHILD , MAID , MANSERVANT , SERVANT , SON , YOUNG MAN.
These files are public domain.
Vines, W. E., M. A. Entry for 'Boy'. Vine's Expository Dictionary of NT Words. https://www.studylight.org/dictionaries/eng/ved/b/boy.html. 1940.