Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Chronicles 19". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/1-chronicles-19.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Chronicles 19". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (17)
Introducción
XIX.
La guerra con los hijos de Ammón y sus aliados arameos. El capítulo es un duplicado de 2 Samuel 10 . El cronista omite la historia de la bondad de David hacia Mefi-boset ( 2 Samuel 9 ), digna de crédito a David, por pertenecer más a la historia privada que a la pública del rey.
Versículo 1
Ahora sucedió después de esto. - La misma frase que en 1 Crónicas 18:1 ; no tiene significado cronológico (ver nota allí). El conflicto con Ammón, que se ha examinado en 1 Crónicas 18:11 , se describirá ahora en profundidad ( 1 Crónicas 19:1 a 1 Crónicas 20:3 ), y en conexión con él el derrocamiento de Hadadezer ( 1 Crónicas 18:3 ) está nuevamente relacionado, con detalles adicionales.
Versículo 2
Nahash Samuel omite, pero agrega "Hanun". Las omisiones en cada uno son quizás accidentales. La primera campaña de Saúl fue contra Nahash ( 1 Samuel 11 ).
Hijos de Ammón. - Hijos de Ammón, como "hijos de Israel". El título llama la atención sobre su organización tribal.
Porque. - Para. Samuel, "conforme a".
Me mostró bondad. - La frase hebrea, que responde al griego de Lucas 1:72 . (Ver versión revisada).
El resto del versículo se hace más claro que en 2 Samuel 10:2 mediante ligeros cambios y adiciones.
Versículo 3
¿No han venido sus siervos ... para buscar, derribar y reconocer la tierra? - Literalmente, ¿no es para buscar ... que sus sirvientes han venido a ti? Esto no es una mejora con respecto a Samuel: "¿No es para registrar la ciudad (Rabbath-Ammon, la capital), reconocerla y derribarla, que David te ha enviado a sus siervos?" El siríaco y el árabe están de acuerdo con Samuel al leer "ciudad"; LXX. y Vulg., "tierra".
Versículo 4
Los afeitó , es decir, la mitad de sus barbas (Samuel).
Duro por sus nalgas. - Literalmente, a las extremidades. El cronista ha sustituido por un término más decoroso el que aparece en Samuel.
Corta sus vestidos. - Parecer cautivos ( Isaías 20:4 ).
Versículo 5
Avergonzado. - No es el término habitual ( bôsh ) , sino una palabra más fuerte, confundido ( niklam; propiamente, pinchado, herido ). (Comp. Salmo 35:4 Donde forma un clímax para el otro.)
Ser crecido. - Sprout, o disparar ( Jueces 16:22 , de cabellos de Sansón).
Jericó estaba en camino a la capital.
Versículo 6
Y cuando los hijos de Ammón. - Hasta este punto, la narración ha coincidido sustancialmente con 2 Samuel 10 , y podría haberse derivado inmediatamente de ella; pero este y los siguientes versículos difieren considerablemente del relato anterior, y agregan uno o dos hechos materiales, lo que sugiere otra fuente.
Se volvieron odiosos. - "Se había vuelto en mal estado". Una forma única (aramea) del mismo verbo que se usa en Samuel ( hithbâ'ăshû para nib'ăshû ).
Mil talentos de plata. - El talento era un peso, no una moneda, el dinero acuñado era desconocido en esa época. La suma especificada asciende a £ 400.000. estimando el talento de plata en £ 400. Este detalle es peculiar de las Crónicas.
De Mesopotamia, y de Siria-maaca, y de Zoba. - De Aram-naharaïm, y de Aram-maachah, etc. Samuel tiene, “Y ellos contrataron a Aram-beth-rehob y Aram-zobah, 20,000 pies, y el rey de Maachah, 1,000 hombres, y los hombres (o cacique ) de Tôb, 12.000 hombres ”. Aram-naharaïm, es decir, Aram de los dos ríos, era el país entre el Tigris y el Éufrates (ver Jueces 3:8 ); Aram-beth-rehob pudo haber sido una de sus divisiones políticas, y tal vez deba identificarse con Rehoboth-hannahar ( 1 Crónicas 1:48 ), en el Éufrates.
Otro Rehoboth (“Rehoboth-ir”, Génesis 10:11 ) estaba en el Tigris, al noreste de Nínive, y era un suburbio de esa gran ciudad. Aram-maachah implica los dominios del "rey de Maachah", que se menciona en 1 Crónicas 19:7 ; y Zoba, la Aram-zoba de Samuel.
El cronista no menciona por separado a los "hombres de Tòb" ( Jueces 11:3 ), quizás porque estaban sujetos a Hadadezer y, como tales, incluidos en sus fuerzas. El siríaco y el árabe aquí tienen "de Aram-naharaïm, Haran, Nisibis y Edom".
Versículo 7
Entonces alquilaron treinta y dos mil carros, y el rey de Maaca y su pueblo. - El relato que el cronista ha seguido aquí no indica la fuerza relativa de los contingentes, sin embargo, su estimación del número total de las fuerzas aliadas está sustancialmente de acuerdo con la de Samuel. El cronista pone el total en 32.000 + el contingente maachathita; Samuel en 32.000 + 1.000 maacatitas.
La expresión “32.000 carros” ( rèkeb ) no debe presionarse. El escritor deseaba poner el énfasis adecuado en los carros y la caballería como el brazo principal de los estados arameos, y al mismo tiempo ser lo más conciso posible. Que no estaba pensando en 32.000 carros en el sentido literal es claro, (1) porque debe haber sabido que un ejército no consistiría solamente en carros; (2) en 1 Crónicas 18:4 ya había asignado al ejército de Zobah sus proporciones naturales de carros, caballería e infantería.
(Comp. 1 Crónicas 19:18 , más abajo.) El texto actual de Samuel difícilmente puede ser correcto, ya que hace que todo el ejército esté formado por infantería. (Comp. 2 Samuel 8:4 ) Las grandes llanuras de Aram eran un campo de entrenamiento natural para jinetes y aurigas.
Que vinieron y montaron (su campamento) delante de Medeba. - Otro detalle peculiar de las Crónicas. Medeba, el lugar de reunión de las fuerzas arameas, se encontraba al sureste de Hesbón, en un sitio ahora conocido como Madibiya.
Y los hijos de Ammón se reunieron ... - La reunión de los amonitas no se menciona en Samuel.
Versículo 8
Todo el ejército de los valientes. - Entonces el texto hebreo. El margen hebreo y Samuel dicen "todo el ejército", es decir, los valientes. Los "valientes" ( gibbôrîm ) eran un cuerpo especial. (Comp. 1 Samuel 23:13 ; 1 Samuel 27:8 ; 2 Samuel 2:3 ; 2 Samuel 16:6 ; 1 Reyes 1:8 ) O, entonces, el término tiene un sentido general aquí, o debemos leer , "Y los valientes".
Versículo 9
Delante de la puerta de la ciudad. - Literalmente, en la salida de la ciudad. Samuel tiene "a la salida de la puerta". La ciudad parece haber sido Medeba ( 1 Crónicas 19:7 ).
Y los reyes que vinieron. - Samuel repite los nombres: "Y Aram-zobah y Rehob, y los hombres de Tôb y Maachah".
Eran. - Más bien, coloque la batalla en orden (se proporcionará a partir de la oración anterior).
En el campo. - En el campo abierto, o llanura ( mîshôr ) de Medeba ( Josué 13:9 ; Josué 13:16 ), donde había lugar para los movimientos de caballería y carros.
Versículo 10
La batalla se enfrentó a él por delante y por detrás. - Literalmente, el frente de la batalla se había vuelto hacia él, adelante y atrás. El orden de las palabras es diferente en Samuel, y se agrega una preposición (“al frente y al revés”). Los amonitas yacían frente a la ciudad, sus aliados arameos a cierta distancia, en la llanura. Que Joab atacara a cualquiera de los dos con todo su ejército habría sido exponer su trasero al asalto del otro. Por tanto, dividió sus fuerzas.
La elección de Israel. - Literalmente, los guerreros elegidos o jóvenes (colectivo singular) en Israel (es decir, en el ejército israelita). El mismo Joab los dirigió contra los arameos, como el enemigo más peligroso, mientras que envió un destacamento, al mando de su hermano Abisai, para hacer frente a los amonitas.
Ponlos en matriz. - Más bien, preparó la batalla, o se preparó contra ... ( 1 Crónicas 19:17 ; 1 Crónicas 12:33 ). La misma frase hebrea se repite en 1 Crónicas 19:11 .
Versículo 11
Se ponen a sí mismos en formación. - Samuel, singular, como en 1 Crónicas 19:10 .
Versículo 12
Literalmente, si Aram prevalece sobre mí, serás para mí un socorro. La palabra “socorro” aquí es tĕshû'âh, un sinónimo menos frecuente de yĕshû'âh, el término en Samuel.
Yo te ayudaré (socorreré) . - Samuel, "Marcharé para socorrerlo". Este verbo a menudo se traduce como "salvar" y el sustantivo afín, "salvación".
Versículo 13
Ten buen ánimo. - El mismo verbo se tradujo “sé fuerte” en 1 Crónicas 19:12 .
Comportémonos valientemente. - El mismo verbo nuevamente, en forma reflexiva. Por lo tanto, el conjunto dice literalmente: ¡ Sé fuerte y mostrémonos fuertes!
Y que el Señor haga ... - Literalmente, Y Jehová - ¡ que haga el bien a sus propios ojos! El orden en el hebreo de Samuel es el de la Versión Autorizada aquí. El cronista hace hincapié en la auspiciosa palabra "bueno". También se hace hincapié en " Jehová " , que deja en sus manos la cuestión de quién es el Señor de los ejércitos y el Dios de las batallas; y en el verbo, que expresa un deseo piadoso de que el derecho no se pierda. Evidentemente, el espíritu que inspiró la oración, "Hágase tu voluntad", no era desconocido para los guerreros de la antigua teocracia.
Versículo 14
Ante los sirios. - Más bien, contra Aram; así Samuel, con la construcción más clásica. La preposición utilizada aquí se tradujo a encuentro ( 1 Crónicas 12:17 ).
Versículo 15
Y cuando vieron los hijos de Amnion. - La construcción hebrea es bastante diferente a la de 1 Crónicas 19:6 . Render, ahora los hijos de Ammón habían visto que Aram fue derrotado.
Ellos también. - Una adición explicativa al texto, como se lee en Samuel. Así también "su hermano".
Entonces vino Joab ... - abreviado. (Comp. Samuel.)
Versículo 16
Enviaron mensajeros. - Samuel, “Hadarézer envió y sacó” (literalmente, hecho para salir: es decir, a la guerra, 1 Crónicas 20:1 ). El nombre “Hadarezer” (Hadadezer) es importante, ya que nos ayuda a identificar esta campaña con la de 1 Crónicas 18:3 .
Más allá del río. - El Éufrates, llamado Purât, Purâtu, por los babilonios y asirios, Furât por los árabes y Ufrâtus por los antiguos persas. El nombre se deriva del Accadian Pura-nunu (gran río). El Purât asirio, hebreo Pĕrâth, es simplemente la palabra Pura con terminación femenina; de modo que este conocido nombre significa “El Río por excelencia. (Comp. Génesis 15:18 ; Isaías 8:7 )
El uso de esta frase, "más allá del río", para denotar la posición de los arameos orientales, muestra que la narración aquí prestada por el cronista fue escrita originalmente en Palestina. El siríaco y el árabe añaden aquí, "y llegaron a Hîlâm". (Entonces Samuel; vea el versículo siguiente).
Shophach. - Samuel, "Shobach". Las letras p y b son muy parecidas en hebreo. El siríaco tiene Sh'bûk. Shophach puede compararse con el árabe safaka, " derramar sangre" ( saffâk, un derramamiento de sangre).
Fui antes que ellos. - les ordenó. Por lo tanto, parece que la soberanía de Hadadézer fue reconocida por algunos estados de Arama que se encuentran al este del Éufrates.
Versículos 16-19
(16-19) El último esfuerzo de los arameos. Son derrotados y se convierten en vasallos de David.
Versículo 17
Se topó con ellos. - Samuel, “vino a Hêlâm”. El cronista parece haber sustituido una frase inteligible por el nombre de una localidad desconocida. El profesor Sayce le ha sugerido al escritor que este misterioso Helam no es otro que Alepo, el Halman de los monumentos asirios.
Sobre ellos ... contra ellos. - Literalmente, a ellos ( 'alêhem ). El término hebreo, “a Helam” ( Helâmah ) , contiene las mismas consonantes que esta frase preposicional, con una extra. Quizás, sin embargo, el término Helâmah se entendió como un sustantivo común que implica a su ejército ( hayil, hêl, ejército).
Así que cuando David hubo preparado la batalla contra los sirios. - Literalmente, Y David puso la batalla, etc., una repetición innecesaria de la última cláusula. Probablemente Samuel tenga razón: "Y Aram se puso en orden de batalla contra David".
Versículo 18
Siete mil hombres que combatieron en carros y cuarenta mil infantes. - Heb., Siete mil carros ( rèkeb ) , etc. Samuel dice: "setecientos carros y cuarenta mil hombres a caballo". Tales desviaciones parecen indicar fuentes independientes. Difícilmente podemos elegir entre las dos cuentas; pero "jinetes" puede ser más correcto que "lacayos". (Ver 1 Crónicas 18:4 .)
Y mató a Shophach ... - Declaración abreviada. (Comp. 2 Samuel 10:18 .)
Versículo 19
Y cuando los siervos de Hadar-ezer. - Samuel es más completo y claro: "Y todos los reyes, siervos de Hadar-ezer". Los afluentes de Hadad-ezer ahora transfirieron su lealtad a David.
Hicieron las paces con David. - Samuel, "con Israel".
Y se convirtieron en sus siervos. - Literalmente, y le sirvió. Samuel, "y les sirvió". Para el escritor de Samuel, el pueblo de Dios es el tema principal; al cronista el rey divinamente ungido. La diferencia, por tanto, aunque leve, es característica.
Tampoco la ayudaría la ayuda de los sirios. - Y Aram no estaba dispuesto a acudir en ayuda de los hijos de Ammón. Samuel, "Y Aram temió venir en ayuda", etc.