Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés Comentario de Ellicott
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Chronicles 11". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/1-chronicles-11.html. 1905.
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 1 Chronicles 11". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/
Whole Bible (22)
Introducción
XI.
El capítulo contiene (1) la elección de David en Hebrón y su conquista de Jerusalén ( 1 Crónicas 11:1 ); (2) una lista de los principales guerreros de David, con breves notas de sus famosos hechos ( 1 Crónicas 11:10 ).
Versículo 1
(1-9) Paralelo a 2 Samuel 5:1 .
(1) Entonces todo Israel se reunió. - Literalmente y. “Entonces” es una marca de tiempo demasiado definida. El cronista repasa la historia posterior de la casa de Saúl y su decadencia bajo el débil Is-boset, que reinó en Mahanaim como rey títere en manos de Abner, su poderoso pariente y general (2 Samuel 2-4).
Todo Israel. - Esto prueba que la alusión no es a la elección de David por Judá ( 2 Samuel 2:4 ).
Hebrón, el lugar de enterramiento de los patriarcas, fue la capital de Judá, la tribu de David.
Tu hueso y tu carne. - Un proverbio primero de unidad física, luego de unidad moral ( Génesis 2:23 ; Jueces 9:2 ). No era como si David fuera un valiente extranjero, como algunos de sus propios héroes. Además, el afecto y la simpatía de las tribus estaban con él, cuya vida de lucha y éxito lo había marcado como su líder divinamente elegido.
Versículo 2
En el pasado. - Ayer, o tres días después. Una frase muy indefinida, usada en Génesis 31:2 de un tiempo catorce años después, y 2 Reyes 13:5 de hace más de cuarenta años.
Leddest hacia fuera. - A la batalla.
Broughtest in. - De la marcha de regreso a casa. Por tanto, David ya había desempeñado funciones reales. (Comp. 1 Samuel 8:20 ; 1 Samuel 18:6 ; 1 Samuel 18:13 ; 1 Samuel 18:27 ; 2 Samuel 3:18 .)
El Señor tu Dios te dijo. - 1 Samuel 16:13 .
Alimentarás a mi pueblo. - Literalmente, pastorearlos o cuidarlos. El mismo término se usa para el Señor mismo ( Isaías 40:11 ; Salmo 80:1 ). El rey entonces es el representante de Dios y, como tal, su derecho es realmente Divino ( Romanos 13:1 ).
Los documentos cuneiformes revelan el hecho interesante de que el término "pastor", aplicado a los soberanos, es tan antiguo como la etapa pre-semítica de la civilización babilónica (el segundo milenio antes de Cristo).
Versículo 3
Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel. - La asamblea de ancianos, el Senado de Israel, hace un contrato con David sobre su prerrogativa y los derechos de su pueblo, determinando así formalmente "la manera del reino". (Comp.1 1 Samuel 8:9 siguientes, 1 Samuel 10:25 .
) Las instituciones representativas parecen haber sido la regla en el mejor período de la existencia nacional de Israel. Los ancianos o jefes hereditarios de las subdivisiones tribales se reunieron en consejo para discutir y resolver asuntos de interés nacional. (Comp. 1 Crónicas 12:23 .)
Ante el Señor. - En presencia del sumo sacerdote, y quizás ante el arca; comp. Éxodo 21:6 ; 1 Samuel 2:25 , donde el codazo sacerdotal se llama Dios, como representación de la autoridad del juez divino ( Éxodo 22:28 ).
Según la palabra del Señor por medio de Samuel. - Una reflexión agregada por el cronista, y basada en los hechos relatados en 1 Samuel 15:28 ; 1 Samuel 16:1 .
Versículo 4
Y David ... tierra. - Samuel es más breve: "Y el rey y sus hombres fueron a Jerusalén, al jebuseo, el habitante de la tierra". El cronista agrega el explicativo "ese es Jebus", debido a la mención posterior del jebuseo. Luego modifica aún más la forma de la declaración original, continuando “y allí (vivieron) los jebuseos ( colectivos ) , los habitantes”, etc.
Jerusalén significa ciudad de Salem; Asirio, Ursalimmê. Pero en hebreo el nombre ha sido modificado de tal manera que sugiere "visión de paz". En griego, el nombre se convirtió en Hierosolyma, "Sagrado Solyma".
Habitantes de la tierra. - Un nombre permanente de los nativos cananeos, y equivalente a indigenæ, o Ἀυτόχθονες.
Versículos 4-9
(4-9) LA CAPTURA DE SION POR JOAB'S VALOR, Y EL LUGAR DE DAVID ALLÍ.
El ascenso del nuevo rey es seguido por una empresa bélica, según el precedente de Saúl ( 1 Samuel 11 ). Esto concuerda con la razón asignada para la elección de un rey ( 1 Samuel 8:20 ), así como con lo que sabemos de la costumbre asiria, y es una señal de la verdad histórica.
Versículo 5
No vendrás acá. - Una burla. (Comp. 2 Samuel 5:6 ) “Y uno habló a David, diciendo: No entrarás acá. ¡Los ciegos y los cojos te habrán mantenido fuera! " Los jebuseos confiaban en la fortaleza de su fortaleza. Incluso la defensa más débil sería suficiente para repeler el asalto de David.
Versículo 6
Cualquiera que hiera primero a los jebuseos. - El relato diverge cada vez más del pasaje paralelo. 2 Samuel 5:8 dice: “Y David dijo en aquel día: Cualquiera que hiera al jebuseo, que arroje la cascada ( Salmo 42:7 ), tanto el cojo como el ciego, el aborrecido del alma de David. Por eso dicen: Ciegos y cojos no deben entrar en casa ”( i.
e., el Templo). Ésta es la interpretación más simple de un registro oscuro, pero evidentemente original. El cronista parece haber seguido otro relato más claro, que hizo que Joab jugara en la tormenta de Jebus el papel de Otoniel en el de Quiriat-séfer ( Jueces 1:12 ).
Jefe y Capitán. - Literalmente, se convertirá en jefe y capitán.
Joab, hijo de Sarvia, no se menciona en absoluto en el pasaje paralelo. Joab ya aparece como el general de David, mientras que Is-boset aún reina en Mahanaim ( 2 Samuel 2:13 ; 2 Samuel 3:23 ). Quizás la frase que se usa aquí significa jefe y gobernador de Jerusalén. (Comp. 1 Crónicas 11:8 )
Subió. - Subió la muralla, "y se convirtió en una cabeza".
Versículo 7
Castillo. - Fortaleza, solidez. (Comp. 2 Samuel 5:7 ) En 1 Crónicas 11:5 la forma es meçûdâh, aquí está la forma masculina rara, meçâd: comp. Arkansas. maçâd, cacumen montis.
Ellos lo llamaron. - Samuel (hebreo), "uno lo llamó"; ambos en un sentido general.
Ciudad. - Comp. Griego, polis = acrópolis.
Versículo 8
Y edificó la ciudad alrededor. - Literalmente, y construyó (o reconstruyó o fortificó) la ciudad alrededor, desde el Millo hasta el (completo) círculo. El Millo fue probablemente una torre o ciudadela, como el Arx Antonia de épocas posteriores. Según el cronista, David partió de ese punto y volvió a acercar su línea de defensas. Samuel simplemente dijo: "Y David construyó alrededor, desde el Millo hacia adentro". Esto parece significar que llevó sus edificios desde la fortaleza hacia el interior de la ciudad. Ambas afirmaciones pueden, por supuesto, ser ciertas.
Versículo 9
Este versículo corresponde palabra por palabra con Samuel, solo omitiendo "Dios" después de "Señor". Literalmente, y David siguió caminando, un caminar y crecer grande , una metáfora hebrea común de aumento o disminución gradual y progresivo. (Comp. Génesis 8:5 , y el uso del término andante, "caminar", en la música).
El Señor de los ejércitos estaba con él. - El Señor de los Ejércitos es sin duda una forma contraída de la expresión más completa, Señor Dios de los Ejércitos, como aparece en Samuel. El Señor (o Dios) de los ejércitos es un título derivado de la supremacía de Dios sobre el ejército del cielo, es decir, las estrellas, adoradas como deidades por las razas que rodean a Israel, de tal manera que la misma palabra para Dios en el antiguo babilonio está representada por una estrella (*); y en el carácter asirio posterior, la estrella estaba representada por el símbolo de Dios repetido tres veces.
Assur, la deidad suprema del Panteón asirio, es llamado en las inscripciones "rey de las legiones del cielo y la tierra" o "de los grandes dioses". Se dieron títulos similares a los babilonios Nebo y Merodach. Por lo tanto, la frase hebrea es, en cierto sentido, equivalente a una afirmación concisa de la declaración: “Jehová tu Dios es Dios de dioses y Señor de señores” ( Deuteronomio 10:17 : comp.
también Salmo 95:3 ; Salmo 97:7 ). Que las huestes en cuestión son las estrellas aparece en Salmo 33:6 ; Isaías 40:26 ; Jueces 5:20 .
Muy antiguamente, las estrellas fueron concebidas como el ejército del cielo, reunidas en orden ordenado. (Comp. Isaías 40:26 ; Isaías 24:21 ; Isaías 14:12 .
) El Señor de las huestes de los cielos es à fortiori Señor de todas las huestes terrenales; de ahí la idoneidad de la frase en pasajes como el presente. Por último, podemos observar que es una gran idea de religión revelada que Aquel que guía a las estrellas en su curso guía también los destinos de los hombres individuales, elevando a uno y humillando a otro, según los principios eternos de bondad y verdad ( Isaías 57:15 ).
Versículo 10
Estos también son los principales de los valientes. - Más bien, y estos eran los jefes de los guerreros ( es decir, los principales guerreros, otros guerreros de rango inferior enumerados en 1 Crónicas 12 ) que se mostraban fuertes en su apoyo (con él, Daniel 10:21 ; Salmo 12:4 ), en el asunto de su reino, en común con todo Israel, con el fin de hacerlo rey (y mantenerlo como tal: comp. sus hazañas, señaladas más abajo). Esta descripción de los héroes no se da en Samuel, la conexión es diferente.
Según la palabra del Señor acerca de Israel. - Comp. Nota sobre 1 Crónicas 11:3 . David fue hecho rey (1) por su propio bien. Era un trabajo para el que estaba mejor preparado y una recompensa por su fidelidad. (2) Por amor a Israel: “Los guió con un corazón fiel y sincero” ( Salmo 78:70 ).
Versículos 10-44
(10-44) X lista de los guerreros que ayudaron a David a ganar y mantener su reino. Este catálogo responde al de 2 Samuel 23:8 , que, sin embargo, rompe con Urías el hitita; mientras que nuestro texto comunica dieciséis nombres adicionales. Este hecho prueba que el cronista tenía una fuente más completa o una recensión diferente de Samuel. Las numerosas variantes ortográficas son, en general, errores de transcripción.
Versículo 11
Y este es el número de los valientes. - El título del catálogo en Samuel es simplemente, "Estos son los nombres de los guerreros que tenía David". El cronista reanuda, después de la explicación entre paréntesis del último verso, con "Estos, el número de los guerreros". La palabra "número" ( mispar ) parece referirse al hecho de que el cuerpo se conocía originalmente como los Treinta (comp.
1 Crónicas 11:12 ). En 1 Crónicas 12:23 , se usa el plural ( misperê ).
Jashobeam, un hachmonita. - Literalmente, Jasho-beam, hijo de un hakmonita; pero ben puede ser espurio, como en 1 Crónicas 9:7 y Nehemías 11:10 . El hebreo de 2 Samuel 23:8 tiene yoshebbashshebeth Tahkemoni, que se ha supuesto que es una corrupción de Ishboseth ha-hahmoni ("Ishboseth el hachmonite").
Si esta suposición es correcta, el Jashobeam de nuestro texto puede ser un disfraz de Eshbaal. Esto parece estar corroborado por las lecturas de la LXX del Vaticano. aquí y en 1 Crónicas 27:2 : Ἰεσεβαὅά y Ἰσβοάς. El Alex. MS., Sin embargo, lee Ἰσβαάμ y Ἰσβοάμ , es decir, Jashobeam.
El jefe de los capitanes. - El texto hebreo tiene "cabeza de los Treinta", por lo que la LXX. y siríaco. “Capitanes” (“caballeros” o “miembros del personal real”) es la lectura de Samuel y el margen hebreo aquí. El cuerpo de los Treinta también pudo haber sido llamado los Caballeros; pero las dos palabras hebreas pueden confundirse fácilmente ( shelâshîm, shalîshîm ). Es posible que la lectura original fuera “cabeza de los Tres” ( shelôshah ) , como 1 Crónicas 11:11 describe una hazaña de tres campeones.
Levantó su lanza. - Literalmente, fue él quien blandió su lanza más de trescientos muertos en un solo encuentro. Samuel dice ochocientos, pero. por lo demás, el texto es muy defectuoso. Sin embargo, como 1 Crónicas 11:20 registra que el héroe menor, Abisai, mató a trescientos, el mayor número puede ser correcto aquí.
(Comp. La hazaña similar de Jueces 3:31 ( Jueces 3:31 ), y las hazañas atribuidas a Ramsés II. Jueces 3:31 los héroes de la Ilíada.) Un campeón bien armado podría acabar con compañías enteras de combatientes ordinarios.
Versículo 12
Eleazar hijo de Dodo. - Para Dodo la LXX. tiene Dodai; así 1 Crónicas 27:4 , y el texto hebreo de Samuel; pero el siríaco y la Vulgata "su tío", una traducción de dodo.
El ahohita , es decir, del clan Ahoah; quizás la casa benjamita de este nombre ( 1 Crónicas 8:4 ).
Quién fue uno de los tres poderosos. - “Estaba entre los tres héroes”, es decir, uno del primer o del trío principal de guerreros, cuyos nombres eran Jashobeam (Eshbaal), Eleazar y Shammah ( 2 Samuel 23:11 ).
Versículo 13
Estaba con David en Pas-dammim. - O Ephes-dammim, entre Shochoh y Azekah en las montañas de Judá, donde David se encontró con Goliat. El nombre no aparece ahora en 2 Samuel 23:5 , probablemente oculto bajo la palabra traducida "cuando desafiaron".
Y allí los filisteos se reunieron para la batalla. - Después de estas palabras se han perdido varias líneas, como puede verse al comparar 2 Samuel 23:9 . El texto puede restaurarse así: “Estaba con David en Pas-dammim, y allí los filisteos se habían reunido para la batalla; y los hombres de Israel subieron (quizás, a la ladera de la montaña, en retirada).
Y él se mantuvo firme e hirió a los filisteos hasta que su mano quedó entumecida y pegada a la espada. Y Iahweh obró una gran victoria en ese día. Y la gente comenzó a regresar (de la huida) detrás de él solo para despojar (a los muertos). Y después de él (estaba) Shammah ben Agê, un hararita. Y los filisteos se reunieron en Lehi ( Jueces 15:9 ).
Y había un paquete, etc. ” 1 Crónicas 11:13 . La causa de esta grave omisión fue quizás la doble aparición de la frase "los filisteos se reunieron". El ojo de algún copista vagaba de uno a otro. Lo que se dijo originalmente de Eleazar, el segundo héroe, fue que su destreza convirtió el vuelo en Pas-dammim en una victoria.
Donde había una parcela de tierra llena de cebada. - La escena de la hazaña del tercer héroe, Shammah, hijo de Agê. Quizás los filisteos estaban decididos a llevarse la cosecha ( 1 Samuel 23:1 ). Samuel lee lentejas. Las palabras hebreas para cebada y lentejas son muy similares. No podemos decir qué texto es el correcto.
Versículo 14
Y se pusieron ... y entregaron ... y mataron. - Estos verbos deben ser singulares, ya que describen la hazaña de Shammah ( 2 Samuel 23:12 ). Una vez perpetuada en el texto la omisión recién advertida, algún editor debió alterar las palabras al plural, suponiendo que se referían a David y Eleazar ( 1 Crónicas 11:13 ).
Los salvó. - Samuel, "hizo una gran liberación": transponga una letra, y las palabras hebreas son idénticas. LXX. y el siríaco están de acuerdo con Samuel.
Versículo 15
Ahora tres de los treinta capitanes. - Literalmente, y tres de los treinta jefes cayeron; un modo de descripción que parece distinguir a este trío del primero ( 1 Crónicas 11:11 ). La forma del verbo, sin embargo, conecta esta hazaña con la misma guerra. (Comp. 2 Samuel 23:13 .)
A la roca. - ' Al haç-çûr (uso posterior de' al , "sobre"). Samuel tiene "en (o hacia) la cosecha", 'el qaçir. En la escritura hebrea, las frases son muy similares. Nuestra frase parece una corrección de eso en Samuel. En cualquier caso, el siríaco, el targum, el árabe y probablemente la LXX se leen qaçir en los manuscritos. de Samuel. Aquí la LXX. tiene "a la roca"; El siríaco omite la frase.
Cueva de Adullam. - Ver 1 Samuel 22:1 .
Acampada. - Estábamos acampando.
Valle de Refaim. - Ver Josué 15:8 , Nota. Se encontraba al suroeste de Jerusalén, en dirección a Belén. Puede haber recibido su nombre del aborigen Rephaim, Deuteronomio 3:11 (Versión autorizada, gigantes), Josué 17:15 .
Era una tierra rica en maíz ( Isaías 13:5 ). (Comp. 1 Crónicas 11:13 .)
Versículos 15-19
(15-19) Tres héroes sin nombre que fueron a buscar agua para David del pozo de Belén.
Versículo 16
La bodega. - La fortaleza o fortaleza rocosa de Adullam ( 2 Samuel 5:17 ; 2 Samuel 23:14 ).
Guarnición de los filisteos. - Un puesto de avanzada; porque su ejército estaba acampando cerca de Jerusalén.
Versículo 17
¡Eso está en (en) la puerta! - No se conoce tal pozo ahora. El llamado "pozo de David" se encuentra a media milla al noreste de la ciudad.
Versículo 18
Frena a través del anfitrión. - No el ejército principal, sino el puesto de avanzada frente a Belén. Hubo héroes antes de Agamenón y hubo caballerosidad antes de las Cruzadas.
Junto a la puerta. - heb .: pulg .
Lo derramó. - Como libación u ofrenda de bebida. Se utiliza el término técnico, como en Génesis 35:14 . Un acto de sacrificio gratuito, realizado bajo un impulso repentino de agradecimiento, y no de acuerdo con ninguna prescripción formal de la Ley.
Versículo 19
¿Beberé la sangre de estos hombres? - Literalmente, ¿debo beber la sangre de estos hombres en sus vidas (almas)?
Sus vidas parecen ser falsas aquí, ya que ocurre nuevamente de inmediato, y se lee solo una vez en Samuel. David considera el agua como sangre: se había obtenido arriesgando la vida, y “la vida es la sangre” ( Génesis 9:4 ). La pregunta en Samuel es: "¿La sangre de los hombres que entraron (= a riesgo de) sus vidas?" El verbo parece haberse caído por accidente.
Porque con el peligro de sus vidas lo trajeron. - Literalmente, en sus vidas. Este comentario no se encuentra en Samuel y parece una explicación de las palabras: "¿Beberé la sangre de estos hombres?"
Estas cosas hicieron estos tres más poderosos. - Más bien, estas cosas las hicieron los tres valientes (o guerreros ). El texto hebreo de esta narración presenta solo algunas diferencias verbales de 2 Samuel 23:13 .
Versículo 20
Abisai hermano de Joab. - Heb .: Abshai, pero en Samuel, Abisai. (Comp. Abram y Abiram.) Samuel agrega “hijo de Sarvia” después de Joab. (Comp.1 1 Crónicas 2:16 y 1 Crónicas 18:12 ; 1 Crónicas 19:11 ss. Por otras hazañas de Abisai.)
Él era el jefe de los tres. - Al parecer la segunda tríada, una de cuyas famosas hazañas se acaba de relatar ( 1 Crónicas 11:15 ). El texto hebreo de Samuel parece leer "caballeros", pero algunos manuscritos, el margen hebreo y todas las versiones concuerdan con Crónicas.
Por levantar ... - Literalmente, y tenía salvado. repartió su lanza sobre trescientos muertos. La hazaña de Jashobeam ( 1 Crónicas 11:11 ).
Y tenía un nombre entre los tres. - Es decir, entre la segunda tríada, de la que era capitán.
Versículos 20-25
(20-25) hazañas de Abisai y Benaía. (Comp.2 2 Samuel 23:18 , del cual el presente pasaje es poco más que un duplicado).
Versículo 21
De los tres, era más honorable que los dos. - El texto hebreo aquí varía de Samuel, que tiene “Por encima (o de) los tres, ¿no fue honrado? n La lectura de Crónicas parece ser una alteración exegética de esto, y probablemente debería traducirse, "Por encima de los tres del segundo rango fue honrado", es decir, fue el miembro más honrado de la segunda tríada. Entonces el Vulg.
, et inter tres secun-dos inclitus. La LXX. tiene ἀπὸ τῶν τριῶν ὑπὲρ δύο ένδοξος (“De los tres, más famoso que los dos”). Pero la expresión hebrea, que significa literalmente "en los dos", parece indicar claramente un segundo grupo de tres. De lo contrario, podríamos traducir: "De los tres fue honrado entre los dos", es decir, por encima de los otros dos miembros de su tríada.
Tanto aquí como en 1 Crónicas 11:20 el siríaco dice treinta en lugar de tres: “Por encima de los treinta fue honrado, y llegó a ser jefe sobre ellos y guerrero; los treinta que solía hacer ”( 1 Crónicas 11:21 ). El árabe es más correcto: "Y era más poderoso que los dos, y jefe sobre los dos, y no vino a los tres".
Sin embargo, no alcanzó ... - Literalmente, pero a los tres no llegó, es decir, la primera tríada de guerreros ( 1 Crónicas 11:11 ).
Versículos 22-25
(22-25) Benaía hijo de Joiada. - Capitán de la guardia real ( 1 Crónicas 18:17 ) y tercer “capitán de la hueste” ( 1 Crónicas 27:5 ).
Hijo de un valiente. - "Hijo" es probablemente una adición falsa aquí, como en cualquier otro lugar. El siríaco tiene "Benaía hijo de Joiada, un guerrero fuerte". Sin embargo, la LXX dice: "hijo de un valiente".
Kabzeel. - Un pueblo del sur de Judá, sitio desconocido ( Josué 15:21 ); Nehemías 11:25 (Jekabzeel).
Que había realizado muchos actos. - El margen es correcto. Esta frase poética solo aparece en este pasaje y en el paralelo.
Mató a dos hombres de Moab que parecían leones. - Ver 1 Crónicas 18:2 . Entonces el siríaco: "Mató a dos gigantes de Moab". El hebreo dice: "Hirió a los dos Ariel de Moab". Ariel, "león de Dios" - un título de héroes con los árabes y persas - parece ser usado como apelativo ( Isaías 33:7 ): "¡Mirad, los héroes ( 'arîêlîm ) lloran afuera!" (Heb.
) La LXX. de 2 Samuel 23:20 dice: "Los dos hijos de Ariel de Moab"; de donde algunos piensan que Ariel denota aquí al rey de Moab; pero el sentido anterior es mejor.
También bajó y mató a un león. - Literalmente, Y él ( fue quien ) bajó y golpeó al león en medio de la cisterna en un día de nieve. El artículo se refiere deliberadamente a alguna hazaña conocida de Benaía.
Versículo 23
Y mató a un egipcio ... - Literalmente, y fue él quien hirió al egipcio, un hombre de medida, cinco de codo. Samuel solo tiene "quien (era) una vista"; o “un hombre a quien mirar” (margen heb.). El cronista dice por qué.
Como la viga de un tejedor. - No en Samuel. Quizás debido a un recuerdo del combate de David y Goliat. (Comp. También 2 Samuel 21:19 .) Sin embargo, la LXX. de 2 Samuel 23:21 tiene “como la viga de la escala de un barco” (ξύλον διαβάθρας) ; y esto puede ser original.
Bajó. - Al combate. (Comp. Latín: descenddere in aciem, etc.) El bastón ( shçbet ) de Benaía difiere del de David ( maqqçl, 1 Samuel 17:40 ; 1 Samuel 17:43 ); y la similitud de los dos relatos, en la medida en que se extiende, es una similitud no de ficción, sino de hecho.
Con un bastón. - Más bien, el bastón, que por casualidad llevaba.
Versículo 24
Y tenía el nombre. - Literalmente, y para él ( era ) un nombre entre los tres héroes, es decir, la segunda tríada.
Versículo 25
He aquí, era honorable entre los treinta. - Más bien, por encima de los treinta he aquí que fue honrado.
Pero no alcanzó los tres primeros. - Porque fue miembro de la segunda tríada de héroes. El tercer miembro se omite aquí, como en el caso de la primera tríada.
Sobre su guardia. - Literalmente, por su obediencia; un abstracto para concreto, como en Isaías 11:14 (= vasallos). Los cereteos y peleteos, un pequeño cuerpo probablemente de extranjeros, que constituían la escolta de David y estaban bajo sus órdenes directas, parecen estar referidos aquí. (Ver 2 Samuel 8:18 ; 2 Samuel 20:23 .) La palabra tiene este sentido preciso solo en este lugar y su paralelo.
Versículo 26
También los valientes de los ejércitos. - El heb. frase tiene este significado ( 1 Crónicas 12:8 ); pero en otras partes denota “héroes valientes” ( 1 Crónicas 7:5 ; 1 Crónicas 7:7 , & c).
y así aquí. 2 Samuel 23:24 "Asahel, hermano de Joab, estaba entre los treinta". Parece así que los guerreros de esta lista no son otros que el famoso baudio de treinta guerreros de los que ya se ha hablado ( 1 Crónicas 11:15 ; 1 Crónicas 11:25 ).
De haber sido el número original, treinta puede haberse convertido en el nombre convencional del cuerpo incluso cuando sus límites se habían ampliado. Es un aviso. Es posible que hasta 1 Crónicas 11:41 los héroes estén ordenados por parejas, y que el nombre gentilicio o cantonal se agregue habitualmente al del héroe. En su mayoría pertenecen a Judá y Benjamín; mientras que los dieciséis nombres adicionales, hasta donde se conocen, pertenecen a las tribus transjordanas, y las tribus del norte no están representadas en absoluto.
Elhanan. - Dodo se parece mucho a David. ¿Es este un tercer alias del asesino de Goliat? Ver nota sobre 1 Crónicas 20:5 .
Versículos 26-47
(26-47) Un catálogo de cuarenta y ocho "valientes guerreros". Aquí se agregan dieciséis nombres a la lista tal como se da en Samuel. El cronista, por tanto, poseía una fuente más completa que nuestro Libro de Samuel. Las variaciones de ortografía abundan en los nombres comunes a los dos textos, siendo especialmente susceptible de error la transcripción de los nombres propios.
Versículo 27
Shammoth el Harorita. - Samuel tiene "Shammah (del cual Shammoth es plural) el harodita". Un lugar llamado Harod aparece en Jueces 7:1 . (Comp. También 1 Crónicas 27:8 , Nota.) 2 Samuel 23:26 agrega otra harodita, Elika (? Elikam), omitida aquí por accidente.
Helez el Pelonita. - Samuel, "el Paltita", quizás más correctamente. El siríaco y el árabe dicen "de Palton" y "Faltûna". Bethpelet era un pueblo de Judá ( Nehemías 11:26 ), pero 1 Crónicas 27:10 llama a Helez "el pelonita de los hijos de Efraín". El heb. peloni (Versión autorizada, Pelonite), significa fulano de tal, y puede ser un sustituto de un escriba para un nombre ilegible.
Versículo 28
Ira ... Tecoíta, de Tecoa, en Judá. Abiezer, de Anatot, en Benjamín. (Comp.1 1 Crónicas 27:9 ; 1 Crónicas 27:19 .)
Versículo 29
Sibbecai. - El nombre correcto. (Ver 1 Crónicas 27:11 .) Mató al gigante Saph ( 2 Samuel 21:18 ). Samuel lo llama Mebunnai, por confusión de letras similares. Sibecai era un Zarhita, es decir, del clan Zerah. Hushah, su municipio, estaba en Judá ( 1 Crónicas 4:4 ).
Ilai. - Samuel tiene Zalmon, lo cual puede ser correcto, las letras se han desvanecido.
Ahohite. - Ver 1 Crónicas 11:12 .
Versículo 30
Maharai el netofatita, de Netofá, un cantón levítico ( 1 Crónicas 9:16 ). Por familia, Maharai era Zarhita ( 1 Crónicas 27:13 ).
Dirigió. - Más correcto que (Heleb) Samuel. Llamado Heldai ( 1 Crónicas 27:15 ). Pertenecía al clan Otoniel.
Versículo 31
Ithai. - Samuel, “Ittai”, una pronunciación más antigua. No confundir con “Ittai el Gitita” ( 2 Samuel 15:19 ).
Guibeá ... de Benjamín estaba cerca de Ramá.
Benaía el Pirathonita. - 1 Crónicas 27:14 . Por supuesto diferente de Benaía hijo de Joiada. “Pirathon en la tierra de Efraín” ( Jueces 12:15 ) puede ser la moderna Ferâta, al suroeste de Siquem.
Versículo 32
Hurai de los arroyos de Gaash parece mejor que "Hiddai" (Samuel), cf. “Hur” ( Éxodo 17:10 ). “D” y “r” a menudo se confunden en la escritura hebrea.
Arroyos. - Heb., Nahalê (barrancos o wadys). Sin duda, Nahalê-Gaash era un lugar en o cerca del monte Gaash ( Josué 24:30 ) en las tierras altas de Efraín, pero el sitio no está identificado.
Abiel el Arbatita. - Samuel, "Abi-'albon". Quizás Abi-baal fue la lectura original, que fue corrompida en el texto de Samuel, y alterada por la autoridad del cronista a la manera de Beeliada - Eliada.
Arbatita - de "Bet-araba" ( Josué 15:62 ), en el desierto de Judá.
Versículo 33
Baharumite - de Bahurim, la ciudad de Simei ( 2 Samuel 16:5 ; 2 Samuel 3:16 ), en Benjamín. Samuel tiene la forma transpuesta, "barhumita".
Eliahba - Dios se esconde .
Shaalbonite - de Shaalbim (Jueces i 35; Josué 19:42 ), un pueblo danita cerca de Ajalon.
Versículo 34
Los hijos de Hashem el gizonita. - Samuel tiene “los hijos de Jasén, Jonatán” (heb.). Aquí el siríaco y el árabe tienen "los hijos de Shëm de 'Azun, Jonatán hijo de Shaga del monte Carmelo". La palabra “hijos” ( bnê ) es una repetición accidental de las últimas tres letras de la palabra hebrea para Shaalbonita. “Jashen the Gizonite” es probablemente la lectura correcta.
Jonatán, hijo de Shage el ararita. - Esto parece más correcto que el texto de Samuel, "Sama el ararita". “Samma, hijo mayor de edad, el hararita” fue el tercer héroe de la primera tríada ( 2 Samuel 23:11 ). Quizás, por lo tanto, la lectura original aquí fue "Jonatán hijo mayor de edad (o Shammah) el Hararita". El siríaco y el árabe, sin embargo, apoyan a Shage.
Versículo 35
Sacar ( salario ) probablemente tenga razón, no “Sharar” (Samuel). LXX. IVA. tiene "Achar", pero Alex. "Sachar". Siríaco, "Sacham".
En lugar de hararita, Samuel tiene "ararita" o "adrita" (sir.).
Eliphal, hijo de Ur. - En lugar de esto, Samuel dice: "Eliphelet, hijo de Asbai, hijo de los maacatitas". Eliphelet (el nombre de un hijo de David) parece correcto.
Versículo 36
Hepher el Mecheratita. - Querer en el texto actual de Samuel. Mecherah es un lugar desconocido, y una comparación con Samuel ( 1 Crónicas 11:34 ) sugiere que “Hefer el maacathita” , es decir, de Abelbeth-Maachah, o quizás el estado sirio de Maachah ( 2 Samuel 10:8 ).
Ahías el pelonita. - En lugar de esto, Samuel tiene "Eliam hijo de Ahitofel el gilonita". Para Ahitofel, véase 2 Samuel 15:31 .
El pelonita , es decir, fulano de tal, puede indicar que el nombre de Ahitofel se había vuelto oscuro en el manuscrito del cronista o que no estaba dispuesto a mencionar al traidor. Ahías ( Jah es un hermano ) y Eliam ( Dios es un pariente ) pueden ser nombres de una persona.
Versículo 37
Hezro. - siríaco, “Hezri” y, por tanto, quizás Samuel, margen; pero Samuel, texto, "Hezro".
Carmelita. - De Carmel ( Karmul ) , una ciudad al sur de Hebrón ( Josué 15:55 ).
Naarai hijo de Ezbai. - Samuel, "Paarah el Arbite". Arab también era una ciudad al sur de Hebrón, en la región montañosa de Judá ( Josué 15:52 ).
Versículo 38
Joel el hermano de Nathan. - Samuel, "Jigal (un nombre que se encuentra en Números 13:7 ) hijo de Natán de Zoba". Probablemente esto sea correcto. Zobah era un estado sirio.
Mibhar hijo de Haggeri. - “Mibhar” ( elección ) es poco probable como nombre propio, y probablemente sea una corrupción de Miçcobah, “de Zobah”, como en Samuel. Después de esta palabra, Samuel agrega "Bani el gadita". El nombre "Bani" ha desaparecido de nuestro texto. "Haggeri" es una corrupción fácil de Haggadi "el gadita".
Versículo 39
Zelek el amonita. - Muchos de los guerreros de David eran extraterrestres. (Comp. “Urías el hitita;” “Ittai el gitita;” e “Itma el moabita”, 1 Crónicas 11:46 .
Berotita. - De Beeroth en Benjamín ( Josué 18:25 ).
Versículo 40
El itrita. - De Jether, uno de los clanes de Quiriat-jearim ( 1 Crónicas 2:53 ).
Versículo 41
Urías el hitita. - Su historia, omitida por Crónicas, se cuenta en 2 Samuel 11 . La lista de héroes de Samuel se cierra con este nombre, agregando a modo de resumen, "todos, treinta y siete".
Los dieciséis nombres que siguen pueden indicar una revisión posterior del catálogo. No se dan en ningún otro lugar.
Versículo 42
Un capitán de los rubenitas (o, jefe; heb., Jefe ) y treinta con él (además de él). - Literalmente, sobre él. Entonces LXX. Siríaco dice “y estaba al mando de treinta hombres”, lo que da el significado aparente del versículo. Si, como parece probable, los "treinta" eran los oficiales de la guardia de David de seiscientos guerreros ( 1 Samuel 23:13 ; 1 Samuel 30:10 ; 2 Samuel 15:18 ), llamados "los valientes" o héroes ( 2 Samuel 10:7 ; 2 Samuel 20:7 ; 1 Reyes 1:8 ). cada capitán lideraría a unos veinte hombres. El cuerpo de Adina se menciona quizás como más grande de lo habitual.
Versículo 43
Joshaphat el mitnita. - La LXX. tiene "el matanita" o "el betanita". Siríaco, "Azi de Anathoth"!
Versículo 44
Ashterathita. - De Astarot, ciudad de Basán ( 1 Crónicas 6:71 ).
Jehiel. - Heb .: Jeuel. Margen, " Jeiel ".
Hothan. - Una errata de la versión autorizada de Aotham. Había un Aroer en Rubén y otro en Gad ( Josué 13:16 ; Josué 13:25 ).
Versículo 45
Jediael. - Quizás el Manasita que se unió a David en Siclag ( 1 Crónicas 12:20 ).
Versículo 46
Eliel. - Quizás el gadita de 1 Crónicas 12:11 .
El Mahavita. - Probablemente una corrupción de "los mahanaimitas". Mahanaim estaba en Gad.
Versículo 47
Eliel. -LXX., "Daliel".
El mesobaíta. - La palabra está corrupta. Quizás debería ser "de Zobah". Siríaco tiene y Ashkir.