Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
La Bible Annotée de Neuchâtel La Bible Annotée de Neuchâtel
Déclaration de droit d'auteur
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Informations bibliographiques
bibliography-text="Commentaire sur Luke 20". "La Bible Annotée de Neuchâtel". https://studylight.org/commentaries/fre/neu/luke-20.html.
bibliography-text="Commentaire sur Luke 20". "La Bible Annotée de Neuchâtel". https://studylight.org/
Whole Bible (6)New Testament (1)
versets 1-47
Plan du commentaire biblique de Luc 20
Jésus questionné sur son autorité par une délégation, du sanhédrin
La parabole des vignerons
Issue de la rencontre
Les chefs théocratiques voudraient sâemparer immédiatement de Jésus, mais sont retenus par la crainte du peuple (19).
Verset 1
La lutte dans le temple
Versets 1 à 19 â La question posée par le sanhédrin, La parabole des vignerons
Verset 2
Voir, sur ce récit, Matthieu 21.23-27â¯; Marc 11.27-33, notes.
La députation du sanhédrin vint à Jésus lâun de ces jours, câest-à -dire un jour de cette dernière semaine, comme il enseignait dans le temple. Luc seul ajouteâ¯: et évangélisait.
Sachant ce qui allait arriver, le Sauveur emploie encore les derniers moments de sa vie à avertir ce peuple qui allait le rejeter et à lui offrir le salut.
Les trois évangélistes sont dâaccord pour rapporter la question très précise des adversairesâ¯: par quelle autoritéâ¯? Et qui tâa donné cette autoritéâ¯? (voir Matthieu 21.23, note). Luc a fait observer (Luc 19.47) que les membres du sanhédrin, irrités dâune parole de Jésus, cherchaient à le faire périr. Ils se sont concertés sur les moyens dây parvenir et se sont décidés à lui poser des questions insidieuses, destinées à le compromettre et à ébranler la confiance que le peuple avait en lui.
Verset 6
Selon Matthieu et Marc, les chefs du peuple disent simplement iciâ¯: «â¯Nous craignons le peupleâ¯Â».
Luc leur fait dire plus explicitementâ¯: Le peuple nous lapidera, dans quelque émeute quâil ne manquera pas de faire.
Verset 9
Voir, sur cette parabole, Matthieu 21.33-46â¯; Marc 12.1-12, notes.
Selon ces deux évangélistes, Jésus sâadresse encore aux membres du sanhédrin qui sont venus lâinterroger.
Dâaprès Luc, câest au peuple quâil parle.
Les deux indications ne sâexcluent nullement, car Luc lui-même nous montre les adversaires encore présents (verset 19)â¯; mais Jésus, en parlant, se tourne vers le peuple, parce que cette instruction le concernait tout entier.
En effet, si le peuple dâIsraël avait reçu avec foi les serviteurs que Dieu lui envoyait et le Fils de Dieu lui-même (verset 13), ses conducteurs nâauraient pas pu les maltraiter et les mettre à mort.
Verset 11
Grecâ¯: il ajouta dâenvoyer un autre serviteur.
Hébraïsme destiné à faire sentir la longue patience du maître envers ces vignerons injustes et violents. Cet hébraïsme est propre au texte de Luc.
Verset 12
Chez Luc et chez Marc trois serviteurs sont envoyés, mais les mauvais traitements qui leur sont infligés diffèrent. Chez Matthieu il nây a que deux envois, mais chacun comprend une pluralité de serviteurs.
Le trait ils le renvoyèrent à vide (versets 10 et 11) ne se trouve quâune fois dans Marc et manque dans Matthieu. Ces petites divergences montrent que nos trois évangélistes nâont pas eu un même document sous les yeux.
Verset 16
Ces paroles sont prononcées par des auditeurs dâentre le peuple (verset 9), qui, comprenant la parabole, se récrient à la pensée que le propre fils du maître puisse ainsi être mis à mort et que les vignerons attirent sur eux le terrible châtiment qui est ici dénoncéâ¯!
Ceux qui écoutaient alors le Sauveur ignoraient encore les desseins meurtriers des chefs du peupleâ¯; sâils les avaient connus, ils en auraient frémi dâindignation.
Verset 18
Jésus jette un regard pénétrant sur ceux qui venaient de parler et leur répond par une citation de lâÃcriture. Câest ce quâindique la particule conclusive doncâ¯: si le malheur que vous voudriez conjurer ne vous atteignait pas, cette prophétie nâaurait donc aucun accomplissement.
Voir, sur cette citation, Matthieu 21.42-44, notes.
Verset 19
La dernière phrase du verset motive la première (car) et se rapporte aux scribes et aux sacrificateurs.
On a donc supposé à tort que câétait le peuple qui avait compris lâintention de la parabole.
Nous trouvons ici, dans les chefs du peuple, lâendurcissement qui va se manifester souvent dans le procès et la mort de Jésus. Ils ont compris que cette parabole les concerne, aussi bien que la terrible menace qui la termine, que Jésus les a prononcées (grec) par rapport à eux et ils cherchent à mettre la main sur luiâ¯!
Voir, sur le sens de la parabole, Matthieu 21.43, note.
Verset 20
Le tribut
La vie future
Les questions sur le tribut et sur la vie future (20-40)
Voir, sur le fait suivant, Matthieu 22.15-22â¯; Marc 12.13-17, notes.
Les instigateurs de cette nouvelle démarche faite auprès de Jésus (verset 2, note) sont toujours les sacrificateurs et les scribes, qui lâobservent de près, lâépient, cherchant lâoccasion de se saisir de lui (verset 19).
Selon Matthieu et Marc, les agents secrets ou hommes apostés qui lui furent envoyés appartenaient aux deux partis opposés des pharisiens et des hérodiensâ¯; les premiers, grands zélateurs des intérêts du peuple Juifâ¯; les autres, partisans de la politique des Hérode et des Romains.
De là lâobservation de Luc que le but de cette délégation était dâabord de surprendre une parole de Jésus (grec de le prendre en faute par parole), câest-à -dire de trouver dans la réponse quâil allait faire à leur question un motif dâaccusation qui leur permit de le livrer à lâautorité et au pouvoir du gouverneur romain.
Les uns, considérant que ces deux termes autorité et pouvoir se trouvent habituellement réunis (Luc 12.11), ne veulent y voir quâune désignation emphatique de la puissance de Pilate. Les autres pensent que lâautorité est le sanhédrin.
Quoi quâil en soit, la question était habilement choisie pour compromettre Jésus, suivant lâalternative quâil choisirait, auprès du peuple juif ou bien auprès du gouverneur romain.
Les émissaires feignaient (grec hypocritement) dâêtre justes, câest-à -dire de venir poser leur question par un grand zèle pour la loi.
Verset 23
Leur ruseâ¯;
Matthieu dit leur malice, Marc leur hypocrisie.
Le texte reçu ajoute avec A, C, Dâ¯: Pourquoi me tentez-vousâ¯? paroles empruntées aux deux premiers évangiles.
Verset 26
Ainsi, le but de la délégation était manqué (verset 20) et, devant le peuple, les adversaires, confus, étonnés, gardent le silence et sâen vont.
Le mot que nous traduisons par sâétonner signifie aussi admirer. On comprend que les adversaires, bien que remplis de haine contre Jésus, ne peuvent sâempêcher dâadmirer la sagesse de sa réponse.
Verset 27
Les questions sur le tribut et sur la vie future (20-40)
Voir, sur ce récit, Matthieu 22.23-33â¯; Marc 12.18-27, notes.
Luc lie ce trait à celui qui précède par la particule mais, indiquant que cette tentative des sadducéens est en relation avec la défaite des pharisiens (verset 26) En effet, Matthieu dit positivement quâelle eut lieu le même jour (Matthieu 22.23).
Verset 31
Ces versets 30 et 31 présentent, dans les manuscrits, diverses variantes, qui ne changent pas essentiellement le sens de la phrase. Le texte ici adopté est celui de Tischendorf.
Verset 34
Les fils de ce siècle, ou de ce monde, de lâéconomie présente, câest-à -dire les hommes mortels qui ne vivent que pour un temps, se marient et donnent leurs filles en mariage, parce quâil le faut pour perpétuer leur race.
Lâexpression ce siècle est opposée au siècle à venir (verset 35)â¯; elle se retrouve aussi à Luc 16.8, mais dans une signification morale.
Verset 35
Logiquement, la résurrection devrait être nommée avant le siècle à venir, dans lequel elle introduit lâhommeâ¯; mais aux yeux de Dieu, les deux ne sont quâun même acte de sa grâce et de sa toute-puissance.
En parlant de ceux qui auront part à la résurrection et au siècle à venir, le Seigneur nâa en vue que les enfants de Dieu (verset 36), ceux qui en auront été jugés dignes ou rendus dignes (le mot grec a les deux sens), par le renouvellement intérieur de tout leur être.
Verset 36
Ce verset motive le précédent (car)â¯; il donne une double raison de ce fait que le mariage nâexistera plusâ¯: câest dâabord, quâétant immortels, les rachetés nâauront plus à perpétuer leur espèce, câest, ensuite, quâils seront transformés en des êtres spirituels et célestes, semblables aux anges (comparer Matthieu 22.30).
La cause efficiente de cette transformation, câest la résurrection elle-même, par laquelle Dieu crée de nouveau ses enfants à son image, en sorte que la régénération intérieure qui a lieu en eux ici-bas comprendra alors tout leur être, lâesprit, lââme et le corps (1 Thessaloniciens 5.23).
Câest ce que le texte exprime par cet hébraïsmeâ¯: être fils de la résurrection, dâoù il suit que les ressuscités sont fils de Dieu, dans un sens spécial et complet (comparer 1 Jean 3.2).
Verset 37
Moïse même et non seulement les prophètes (Ãsaïe 26.19-21â¯; Daniel 12.2), Moïse, la seule autorité reconnue par les sadducéens, a signifié que les morts ressuscitentâ¯; le verbe employé veut dire indiquer, révéler par un signe quelque chose de cachéâ¯; câest ce qui eut lieu par le nom que Dieu se donna dans son apparition à Moïse près du buisson ardent (Exode 3.6â¯; comparez Marc 12.26, note).
Il y a proprement en grecâ¯: «â¯Moïse a signifié sur ou à lâoccasion du buissonâ¯Â», ce qui veut direâ¯: dans le passage où il raconte la vision du buissonâ¯; cette traduction est confirmée par les motsâ¯: quand il nomme le Seigneur, qui montrent que Moïse est ici envisagé comme auteur de lâExode.
Verset 38
Voir, sur cette citation et sur la conclusion que Jésus en tire, Matthieu 22.32, note.
Luc seul ajoute ces mots remarquablesâ¯: car tous vivent pour lui.
Tous, tous les croyants et non seulement les trois patriarches ici nommés, vivent pour Dieu, en relation avec lui, bien que, pour les hommes et pour ce monde, ils soient morts.
Verset 40
Matthieu rapporte que la foule fut frappée de cette profonde interprétation de lâÃcritureâ¯; et Luc nous apprend que même quelques-uns des scribes, plus éclairés ou plus sincères que les autres, se sentirent pressés de lâapprouverâ¯; car (Codex Sinaiticus B), vaincus par lui, ils nâosaient plus lui adresser de question insidieuse.
Verset 41
De qui le Christ est-il fils ?
Après avoir répondu à toutes les questions de ses adversaires, Jésus pose à son tour une questionâ¯: Comment peut-on dire que le Messie est fils de David, puisque David lâappelle son Seigneur ? (41-44).
Les scribes censurés
Tout le peuple lâécoutant, Jésus met ses disciples en garde contre les scribes, dont il censure lâorgueil, lâavidité et le zèle hypocrite. Il dénonce le jugement qui les attend (45-47).
La question posée par Jésus, avertissement contre les scribes (41-47)
Verset 44
Voir, sur ces paroles de Jésus Matthieu 22.41-46â¯; Marc 12.35-37, notes.
Dâaprès Luc, Jésus aurait adressé sa question aux scribes qui venaient dâapprouver sa réponse aux sadducéens (verset 39), et cela, immédiatement après celle-ci, tandis que Matthieu (Matthieu 22.34 et suivants) place, entre ces deux faits, un entretien avec des pharisiens, auxquels Jésus aurait ensuite posé sa question concernant le fils de David.
Dâaprès Marc, Jésus interroge, dâune manière générale, la foule sur lâenseignement des scribes. Accord sur le fond, variété dans le détail des récits.
Verset 46
Voir Matthieu 23.6-7, noteâ¯; et Marc 12.38, note.
Verset 47
Ce dernier et sévère avertissement, concernant lâesprit et la conduite des scribes, se retrouve, à la même place et dans la même forme, Marc 12.38-40 (voir les notes).
Les mêmes paroles nous ont été conservées par Matthieu dans le grand discours contre les scribes et les pharisiens, qui remplit le chapitre 23 (voir Matthieu 23.1-6, Matthieu 23.7, note).