Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
La Bible Annotée de Neuchâtel La Bible Annotée de Neuchâtel
Déclaration de droit d'auteur
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Ces fichiers sont dans le domaine public.
Informations bibliographiques
bibliography-text="Commentaire sur 2 John 1". "La Bible Annotée de Neuchâtel". https://studylight.org/commentaries/fre/neu/2-john-1.html.
bibliography-text="Commentaire sur 2 John 1". "La Bible Annotée de Neuchâtel". https://studylight.org/
Whole Bible (6)New Testament (1)
versets 1-13
Plan du commentaire biblique de 2 Jean 1
Signature et adresse
Lâancien écrit à une Dame élue et à ses enfants, quâil aime et qui sont aimés de tous ceux qui connaissent la vérité, parce quâils demeurent dans lâéternelle vérité. Grâce, miséricorde et paix seront avec eux de la part de Dieu et de Jésus-Christ dans la vérité et la charité (1-3).
Le commandement du Père
Lâancien a de la joie de ce que les enfants de la Dame élue obéissent au commandement du Père. Il lui écrit pour lui rappeler ce commandement, reçu dès le commencement, que nous nous aimions mutuellement de cet amour qui est lâobéissance aux commandements de Dieu (4-6).
Salutations, joie de lâancien au sujet de ceux qui marchent dans la vérité, exhortation à lâamour fraternel
Verset 1
Salutations, joie de lâancien au sujet de ceux qui marchent dans la vérité, Exhortation à lâamour fraternel (1-6)
Lâapôtre se nomme ainsi, soit par modestie (comparez 1 Pierre 5.1), soit à cause de son grand âge. Peut-être les Ãglises dâAsie, où il vivait alors, lui donnaient elles elles-mêmes ce titre par un tendre respect (voir lâIntroduction).
Une Dame élue. Grecâ¯: Kyria eclecté.
Ces mots ont été traduits et expliqués de diverses manièresâ¯:
La question qui dès lors divise les interprètes est de savoir si la dame élue était quelque mère de famille à qui Jean adresse une lettre particulière, ou si ce terme sâapplique à toute une communauté. Les enfants de la Dame seraient, en ce cas, les membres de cette Ãglise. Lâapôtre lâappellerait kyria parce que ce mot est le féminin de kyrios, seigneur et que lâÃglise est lâépouse de Christ (Jean 3.29â¯; Apocalypse 22.17).
Nous avons vu, dans lâIntroduction les raisons pour lesquelles le mot dame nous paraît désigner une collectivité. Il ne sâapplique pas à lâÃglise en général (comparez verset 13), mais à une Ãglise, à qui cette courte lettre est adressée.
Le qualificatif élue rappelle lâÅuvre entière de la grâce de Dieu (1 Pierre 1.2).
Verset 2
Le verset 2 doit être intimement uni aux paroles qui précèdent, car il les expliqueâ¯: Jean y déclare dâune manière aussi élevée que délicate que, sâil a pour la «â¯Dame élueâ¯Â» et pour ses enfants une vraie affection, câest à cause de la vérité qui les unit et qui sera entre eux un lien éternel de communion.
Lâamour chrétien ne saurait se séparer de la vérité chrétienneâ¯; Jean rapproche une seconde fois ces deux motsâ¯: vérité, charité, au verset 3, en exprimant ses vÅux pour ses amis.
Verset 3
Le vÅu apostolique qui ouvre généralement les épîtres (comparerâ¯: 1 Timothée 1.2), est ici remplacé par une affirmation, car le verbe au futur (sera avec nous) exprime la ferme assurance de lâapôtre. Nos versions effacent cette nuance.
Le texte le plus autorisé porteâ¯: avec nous (Codex Sinaiticus, B, majuscules versions).
B et A nâont pas le mot Seigneur, que Codex Sinaiticus, majuscules portent devant Jésus-Christ.
Verset 4
Jâai été fort réjoui, au moment où je lâai constatéâ¯; probablement dans quelque visite que lâapôtre avait faite à lâÃglise ou dans quelque rencontre avec ceux dont il va parler.
Jâai trouvé de tes enfants qui marchent dans la vérité ou en vérité, vraiment, selon que, etc.
Cette parole est un des indices sur lesquels on se fonde pour établir que lâapôtre sâadresse à une Ãglise et non à une mère de famille. Il faudrait, dit-on, que celle-ci eût eu de nombreux enfants.
Dâautre part, si les enfants sont les membres de lâÃglise, nâest il pas étrange que quelques-uns seulement marchent dans la véritéâ¯? Au lieu de se réjouir fort de ce fait, lâapôtre ne devrait-il pas sâaffliger au sujet de ceux qui sont infidèlesâ¯?
Si lâon veut voir dans le commandement que nous avons reçu du Père une prescription formulée en termes précis, on peut penser au double commandement mentionné 1 Jean 3.23â¯; mais cette expression peut sâentendre de tout ce que Dieu nous a révélé en Jésus-Christ comme étant sa volonté.
Verset 5
Voir 1 Jean 2.7â¯; 1 Jean 2.8, noteâ¯; 1 Jean 3.11.
Dâautres voient dans les motsâ¯: que nous nous aimions, le contenu du commandement.
Il faudrait traduire alorsâ¯: «â¯Je tâadresse une requêteâ¯; je ne tâécris pas un commandement nouveau, câest celui que nous avons eu dès le commencementâ¯: que nous nous aimions les uns les autresâ¯Â».
Verset 6
Grecâ¯: Que vous marchiez en lui.
Beaucoup dâinterprètes rapportent ce pronom non à commandement, mais à amour.
Les faux docteurs (verset 7) venaient dans les Ãglises avec la prétention dây apporter quelque doctrine nouvelle, ce qui a toujours beaucoup dâattrait pour une curiosité charnelle.
Jean, au contraire, déclare quâil en reste au commandement de lâamour qui résume tout le message évangélique tel quâil a été présenté à ses lecteurs dès le commencement (1 Jean 2.24â¯; 1 Jean 3.11)â¯; car celui qui aime, garde les commandements de Dieu, câest-à -dire marche en pleine harmonie avec sa volonté (1 Jean 5.3â¯; Jean 14.21).
Verset 7
Les erreurs des faux docteurs ; le danger auquel ils exposent les Ãglises
Ce qui rend nécessaire dâobéir au commandement du Père, câest lâapparition de beaucoup de séducteurs qui ne confessent point Jésus-Christ venu en chair. Que les destinataires prennent garde à eux-mêmes, pour que lâancien ne perde pas le fruit de son travail et quâils aient la récompense de leur fidélité (7, 8).
Ne pas recevoir ceux qui nâapportent pas la vraie doctrine
Quiconque ne conserve pas la doctrine du Christ est étranger à Dieu. Celui qui vient à vous sans cette doctrine, ne le recevez pas dans votre demeure. Le saluer serait participer au mal quâil fait (9-11).
Lâancien exprime lâespoir de visiter bientôt ceux à qui il écrit
Il aurait encore beaucoup à leur dire ; il ne veut pas le leur écrire. Il compte les aller voir prochainement. Les enfants de leur sÅur, lâélue, les saluent (12, 13).
Avertissement au sujet des faux docteurs, conclusion (7-13)
Grecâ¯: Sont sortis dans le monde, sortis de chez eux pour se répandre, aller çà et là (Matthieu 22.10).
Voir 1 Jean 2.18â¯; 1 Jean 2.22-23â¯; 1 Jean 4.1-3, notes. Câest ce qui rend si nécessaire (car) lâobéissance au commandement de lâamour).
Verset 8
Le texte reçu (majuscules) porteâ¯: afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine récompense, tout se rapportant ainsi Jean, aux apôtres.
Le fruit de leur travail, leur récompense, ce sont les âmes amenées au Sauveur.
Codex Sinaiticus, A ont partout la seconde personneâ¯: «â¯afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travailâ¯Â», etc. rapportant toute la pensée aux lecteurs de lâépître.
Enfin, dans le texte de B. que nous adoptons avec la plupart des éditeurs, lâapôtre, tout en faisant peser la responsabilité dâune rechute sur les lecteurs, exprime la crainte quâils ne perdent le fruit de son travail, les grâces quâils pourraient en recueillir, le salut éternel de leur âme.
Verset 9
Expression énergique du principe déjà professé par lâapôtre (1 Jean 2.23).
La doctrine du Christ nâest donc pas lâenseignement de Jésus-Christ, mais la doctrine concernant Jésus-Christ, sa personne et son Åuvre.
Le texte reçu porte au commencement du versetâ¯: «â¯Quiconque transgresse et ne demeure pas dans la doctrineâ¯Â».
Jean a écritâ¯: (Codex Sinaiticus, B, A) quiconque va plus loin, au-delà , en dehors de la doctrine du Christ, du simple Ãvangile, en sâimaginant quâil lâa dépassé par ses spéculations, celui-là nâa point Dieuâ¯; tandis que celui qui demeure dans la doctrine, a le Père, parce quâil a le Fils.
Verset 11
Il sâagit ici, non dâun chrétien sincère, qui conserve encore des erreurs, mais dâun faux docteur qui voyage pour propager ses idées pernicieuses, comme il ressort des motsâ¯: sâil vient à vous et nâapporte pas.
Lâapôtre a en vue un de ces séducteurs qui sont sortis dans le monde (verset 7) et le parcourent pour colporter de lieu en lieu leurs négations relatives à la doctrine fondamentale de la personne de Christ (verset 9).
Recevoir un tel homme dans sa maison, lui adresser cette belle salutationâ¯: (grec) Réjouis-toiâ¯! qui, pour des chrétiens, devenait le vÅu de tout ce quâil y a de plus sublime dans la grâce, eut été un acte dâhypocrisie. Câeût été participer à ses mauvaises Åuvres, lâaffermir dans ses illusions, encourager ceux qui lui donnent leur confiance, favoriser la propagation de ses erreurs.
Ce précepte de lâapôtre est en pleine harmonie avec dâautres enseignements de lâÃcriture (1 Corinthiens 5.11â¯; 1 Corinthiens 16.22â¯; Galates 1.8â¯; Philippiens 3.2) et doit trouver dans tous les temps son application, selon les circonstances et sans jamais blesser la charité.
Verset 12
Notre joie (Codex Sinaiticus, majuscules)â¯; B et A portentâ¯: votre joie.
Verset 13
Si lâon admet que la lettre est adressée à une dame, il faut supposer que celle-ci avait une sÅur à qui Jean pouvait donner comme à elle le titre dâélue (verset 1) et de plus, que cette sÅur était absente ou morte, puisque ce sont ses enfants et non pas elle-même qui saluent.
Cette salutation sâexplique plus naturellement si lâon voit dans lâexpressionâ¯: les enfants de ta sÅur, lâélue, une périphrase pour désigner les membres de lâÃglise au sein de laquelle Jean se trouvait au moment où il écrivait.
Aussi ce verset 13 est-il le principal argument de ceux qui estiment que notre épître est adressée à une Ãglise.