Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Marc 1

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

versets 1-21

Abdias 1:1-11

Prophétie sur la ruine d'Édom

1 Vision d'Abdias.1
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, au sujet d'Édom. Nous avons entendu une nouvelle de la part de l'Éternel et un émissaire a été envoyé parmi les nations : « Levez-vous ! Et dressons-nous contre lui pour [lui faire] la guerre ! »
1 date : environ 585 av. J.-C.

2 Voici, je t'ai fait petit parmi les nations, tu es très méprisé.

3 L'arrogance de ton cœur t'a égaré, toi qui te tiens dans les creux des rochers, [toi] qui habites sur les hauteurs, [toi] qui dis dans ton cœur : « Qui me fera descendre jusqu'à terre ? »

4 Si tu t'élèves comme l'aigle et si tu places ton nid parmi les étoiles, je te ferai descendre de là, déclare1 l'Éternel.
1 déclarer, dans le sens de la diction d'un oracle; ici et ailleurs souvent dans les Prophètes.

5 Si des voleurs, si des pillards venaient chez toi de nuit — comme te voilà ruiné ! — voleraient-ils plus que ce qui leur suffit ? Si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages ?

6 Comme Ésaü est fouillé ! Comme ses trésors cachés sont mis à découvert !

7 Tous tes alliés1 t'ont poussé jusqu'à la frontière. Ceux qui étaient en paix avec toi2 t'ont trompé, ils ont prévalu sur toi. [Ceux qui mangeaient] ton pain ont mis un piège sous toi. « Il n'y a aucune intelligence en lui ! » [disent-ils.]
1 littéralement : les hommes de ton alliance. 2 littéralement : les hommes de ta paix.

8 N'est-ce pas en ce jour-là, déclare l'Éternel, que d'Édom je détruirai les sages et de la montagne d'Ésaü, l'intelligence ?

9 Et tes hommes forts, ô Théman, seront terrifiés, de sorte que chacun sera retranché de la montagne d'Ésaü par le carnage.

10 À cause de la violence [faite] à ton frère Jacob, la honte te couvrira et tu seras retranché pour toujours.

11 Le jour où tu te tenais en face [de lui], le jour où des étrangers emportaient ses richesses1 et où des inconnus entraient par ses portes et tiraient au sort Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l'un d'eux.
1 littéralement : ses forces.

La courte prophétie d’Abdias est tout entière consacrée à Édom. Ce peuple était l’adversaire le plus acharné d’Israël tout en étant son plus proche parent. Ne descendait-il pas d’Ésaü, frère jumeau de Jacob? Or ce lien de parenté aurait dû parler à la conscience d’Édom. L’Éternel le lui rappelle: c’est à son frère qu’il a fait violence (v. 10).

Dans son repaire rocheux de la montagne de Séhir, Édom vivait de brigandage. Se croyant à l’abri de toutes représailles, rien n’égalait son arrogance. «Je te ferai descendre de là — dit l’Éternel» (v. 4). Tôt ou tard l’orgueil humain se heurte à un veto du Tout-Puissant, dans un effondrement spectaculaire (2 Cor. 10:4, 5 2cr 10.3-6). Réveil brutal de ce vieux rêve de tout temps caressé par l’homme: atteindre jusqu’au ciel (Babel: Gen. 11:4 gn 11.1-9) et ainsi se faire égal à Dieu (Phil. 2:6 ph 2.5-11). Sous sa forme moderne, ce sont ses efforts colossaux pour explorer le cosmos, et «faire son nid parmi les étoiles». «Je te ferai descendre de là», répond le Seigneur.

Chers amis, ne nous laissons pas éblouir par la grandeur humaine ni par les succès de la science et de la technique. N’oublions pas que ce monde est jugé et que Dieu lui demandera compte de la place qu’il a donnée sur la croix au Seigneur Jésus.

Abdias 1:12-21

12 Mais tu n'aurais pas dû regarder le jour de ton frère, le jour de son malheur1. Et tu n'aurais pas dû te réjouir au sujet des fils de Juda, le jour de leur destruction. Et tu n'aurais pas dû ouvrir ta bouche toute grande le jour de la détresse.
1 proprement : son jour étrange, extraordinaire.

13 Tu n'aurais pas dû franchir la porte de mon peuple le jour de leur calamité. Tu n'aurais pas dû, non plus, regarder son malheur le jour de sa calamité. Et tu n'aurais pas dû porter [la main] sur ses richesses1 le jour de sa calamité.
1 littéralement : ses forces.

14 Et tu n'aurais pas dû te tenir au carrefour pour exterminer ses rescapés. Et tu n'aurais pas dû livrer ses survivants le jour de la détresse.

15 Car le jour de l'Éternel est proche, contre1 toutes les nations. Comme tu as fait, il te sera fait; ta récompense retombera sur ta tête.
1 plutôt : sur.

16 Car, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, toutes les nations boiront continuellement. Et elles boiront, et elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient pas existé.

17 Mais sur le mont Sion il y aura la délivrance1. Et il sera saint et la maison de Jacob reprendra2 ses possessions.
1 ou : il y aura des rescapés. 2 littéralement : prendra possession de.

18 Et la maison de Jacob sera un feu et la maison de Joseph, une flamme. Et la maison d'Ésaü sera de la paille et elles1 y mettront le feu et la2 dévoreront. Et il n'y aura aucun survivant à la maison d'Ésaü, car l'Éternel a parlé.
1 c.-à-d. : la maison de Jacob et la maison d'Israël. 2 littéralement : les; c.-à-d. : les habitants de la maison d'Ésaü.

19 Alors ceux du Néguev1 prendront possession de la montagne d'Ésaü et ceux du Bas-Pays [prendront possession du pays] des Philistins. Et les fils d'Israël2 prendront possession du territoire d'Éphraïm et du territoire de Samarie. Et Benjamin [prendra possession de] Galaad.
1 nom de la contrée située au sud de Juda, vers le désert. 2 littéralement : ils.

20 Et les déportés1 de cette armée des fils d'Israël [prendront possession de] ce qui appartenait aux Cananéens jusqu'à Sarepta2. Et les déportés1 de Jérusalem, qui [avaient été] à Sepharad, prendront possession des villes du Néguev.
1 littéralement : la déportation. 2 hébreu : Tsarephath.

21 Et des libérateurs1 monteront sur le mont Sion pour juger la montagne d'Ésaü. Et le royaume appartiendra à l'Éternel.
1 littéralement : sauveurs; selon d'autres : ceux qui sont sauvés.

«Tu n’aurais pas dû… et tu n’aurais pas dû… et tu n’aurais pas dû…». Par sept fois, la voix du Juge divin formule des accusations de plus en plus graves. Il ne s’agit d’abord que de regards coupables, d’une joie mauvaise assouvie par la souffrance et le désastre d’autrui. Les mêmes regards éhontés, cyniques se sont posés sur Jésus crucifié. «Ils me contemplent, ils me regardent» (Ps. 22:17 Psaumes 22:4-21). Mais la malice d’Édom (et celle des ennemis de Jésus) s’est aussi traduite en paroles et en actes. «Ils ouvrent la bouche, ils hochent la tête» (Ps. 22:7 Psaumes 22:4-21); comp. fin du v. 12. Y a-t-il pire lâcheté que d’insulter quelqu’un qui est dans le malheur? Poussé par ses instincts pillards, Édom avait également profité de la calamité d’Israël pour faire main basse sur ses richesses; il avait impitoyablement exterminé ses réchappés… Tous ces crimes ne resteront pas impunis. Le jour de l’Éternel amènera une revanche définitive et complète de «la montagne de Sion» sur «la montagne d’Ésaü». Alors qu’un résidu des autres nations vivra heureux sous le sceptre du Messie, Édom sera effacé de la carte du règne millénaire. Disparition solennelle de cette race d’Ésaü, qui jadis avait méprisé la bénédiction.

Informations bibliographiques
"Commentaire sur Obadiah 1". "Commentaire biblique simple". https://www.studylight.org/commentaries/fre/cbs/obadiah-1.html.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile