the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Warszawska
Księga Psalmów 96:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Opowiedajcie miedzy narody, iż ci Pan króluje, a iż jest utwierdzon okrąg świata tak, iż nie będzie wzruszon i będzie sądził narody w sprawiedliwości.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Głoście wśród narodów: PAN jest królem! To On utwierdził świat tak, że się nie chwieje, I On sprawiedliwie będzie sądził ludy.
Głoście pomiędzy narodami: WIEKUISTY króluje, a świat będzie utwierdzony - nie zachwieje się; Pan będzie sądził ludy w sprawiedliwości.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i on będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Say: Psalms 18:49, Psalms 46:6, Psalms 46:10, Psalms 126:2, Malachi 1:11, Malachi 1:14, Galatians 1:16
the Lord: Psalms 2:8-12, Psalms 59:13, Psalms 93:1, Psalms 97:1, Psalms 99:1, Daniel 2:44, Matthew 3:2, Revelation 11:15, Revelation 19:6
the world: Isaiah 49:8, Colossians 2:7, Hebrews 1:3
judge: Psalms 96:13, Psalms 9:8, Psalms 67:4, Psalms 98:9, Isaiah 11:3-5, Acts 17:31, Romans 2:5, Romans 2:6, Romans 3:5, Romans 3:6, Revelation 19:11
Reciprocal: 1 Chronicles 16:31 - The Lord Psalms 9:11 - declare Psalms 24:2 - and Psalms 33:8 - the earth Psalms 47:8 - reigneth Psalms 104:5 - that it Psalms 108:3 - praise Psalms 145:11 - the glory Isaiah 34:1 - Come Isaiah 45:21 - Tell ye Isaiah 52:7 - Thy God Isaiah 65:18 - General Joel 3:9 - Proclaim Luke 2:31 - General Acts 8:8 - General 2 Corinthians 5:10 - we Titus 2:11 - hath appeared
Gill's Notes on the Bible
Say among the Heathen,.... This is a direction to such as were converted to Christ among the Jews, or were first called out from among the Gentiles; or to the ministers of the word, the apostles and first preachers of the Gospel more especially, who were sent into all the world to preach the Gospel to every creature, that a people from among them might he taken for the Lord:
that the Lord reigneth; whose Gospel should be received and obeyed, and his ordinances submitted to; who now reigns in heaven, at his Father's right hand, and must reign till all enemies are put under his feet; he reigns in the hearts of his people by his Spirit and grace; will reign more gloriously in his churches in the latter day, and with his saints for a thousand years in the New Jerusalem church state; and, after that, to all eternity in heaven: this is one part of the Gospel, or good tidings to be published among the Gentiles, Isaiah 52:7,
the world also shall be established, that it shall not be moved; not the natural material world; for that shall flee, and pass away, and be no more; it shall be burnt up, and all things in it; though that, and mankind on it, will be continued till all the elect of God are gathered in; Christ will uphold it, it being by his power that it shall not be moved till the work is effected: moreover, the church, in however fluctuating and unsettled a condition it may be now, sometimes in one place, and sometimes in another, yet ere long will be established on the top of the mountains, so that it shall not be moved; and the Gospel dispensation is what will remain unto the end of time, and the Gospel is an everlasting one; the ordinances of it will continue to the second coming of Christ; and he will be with his churches to the end of the world; he is reigning King of Zion; has set up a government, of which, and the peace of it, there shall be no end: during the spiritual reign of Christ, the world will be in such stable tranquillity as to have no commotions in it, nor to be moved with wars, and rumours of wars; and when the Millennium shall take place, the new heavens and new earth shall never pass away:
he shall judge the people righteously: he reigns over his people in a righteous manner, with a sceptre of righteousness, according to the rules of righteousness, by righteous laws and ordinances; he justifies his people with his own righteousness; he forms the new man in them, which is created in righteousness, and sets up a kingdom within them, which consists of righteousness; and he protects and defends them, and keeps them in safety from all their enemies.
Barnes' Notes on the Bible
Say among the heathen - Among the nations; all nations. Make this proclamation everywhere. This is changed from the parallel passage in 1 Chronicles 16:0. The language there is, âFear before him, all the earth; the world also shall be stable, that it be not moved: let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let people say among the nations, The Lord reigneth.â The sense is, however, essentially the same. The idea here is, âMake universal proclamation that Yahweh is King.â
That the Lord reigneth - See the notes at Psalms 93:1.
The world also shall be established ... - Under the reign of God. The meaning is, that the world is fixed or immovable. It has its place, and it cannot be moved out of it. The government of God is fixed and stable. It is not temporary, changing, vacillating, like the dynasties of the earth, but is stedfast and abiding, and is well represented by the earth - so fixed and firm that nothing can move it from its place.
He shall judge the people righteously - The people of all lands; the nations of the earth. See the notes at Psalms 67:4.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 96:10. Say among the heathen that the Lord reigneth — Justin Martyr, in his dialogue with Trypho the Jew, quotes this passage thus: ÎιÏαÏε εν ÏÎ¿Î¹Ï ÎµÎ¸Î½ÎµÏι, Î¿Ì ÎÏ ÏÎ¹Î¿Ï ÎµÎ²Î±ÏÎ¹Î»ÎµÏ Ïε αÏο ÏÎ¿Ï Î¾Ï Î»Î¿Ï , "Say among the nations, the Lord ruleth by the wood," meaning the cross; and accuses the Jews of having blotted this word out of their Bibles, because of the evidence it gave of the truth of Christianity. It appears that this reading did exist anciently in the Septuagint, or at least in some ancient copies of that work, for the reading has been quoted by Tertullian, Lactantius, Arnobius, Augustine, Cassiodorus, Pope Leo, Gregory of Tours, and others. The reading is still extant in the ancient Roman Psalter, Dominus regnavit a ligno, and in some others. In an ancient MS. copy of the Psalter before me, while the text exhibits the commonly received reading, the margin has the following gloss: Regnavit a ligno crucis, "The Lord reigns by the wood of the cross." My old Scotico-Latin Psalter has not a ligno in the text, but seems to refer to it in the paraphrase: For Criste regned efter the dede on the crosse. It is necessary, however, to add, that no such words exist in any copy of the Hebrew text now extant, nor in any MS. yet collated, nor in any of the ancient Versions. Neither Eusebius nor Jerome even refer to it, who wrote comments on the Psalms; nor is it mentioned by any Greek writer except Justin Martyr.
The world also shall be established — The word ת×× tebel signifies the habitable globe, and may be a metonymy here, the container put for the contained. And many think that by it the Church is intended; as the Lord, who is announced to the heathen as reigning, is understood to be Jesus Christ; and his judging among the people, his establishing the holy Gospel among them, and governing the nations by its laws.