Lectionary Calendar
Tuesday, January 21st, 2025
the Second Week after Epiphany
the Second Week after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Available Languages:Afrikaans • Shqip • Arabic • Aramaic • български • မြန်မာယူနီကုတ် • 简体中文 • Čeština • Dansk • Nederlands • English • Suomi • Français • Deutch • Greek • Hebrew • हिंदी • Hrvatski • Magyar • Íslensku • Bahasa Indonesia • Italiano • Japanese • 한국어 • Latina • Maori • Nepali • Norsk • Farsi • Polska • Português • ਪੰਜਾਬੀ • Romanian • Русский • Somali • Español • Svenska • Filipino • ภาษาไทย • Türkçe • український • اردو • tiếng Việt • isiXhosa
Nowe Przymierze Zaremba
Nowe Przymierze Zaremba – protestancki przekład Pisma Świętego na współczesny język polski. Jest drugim przekładem Pisma Świętego dokonanym przez Ewangeliczny Instytut Biblijny z języków oryginalnych. Autorami przekładu są pastor dr Piotr Zaremba oraz Anna Haning. Jest jedyną częścią tryptyku przekładów: Dosłownego, Literackiego i Egzegetycznego, który został wydany drukiem.
Translation type: -
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uwspółcześniona Biblia gdańska – rewizja protestanckiej Biblii gdańskiej z 1632 roku. Tekstem źródłowym była sama Biblia gdańska. Zadaniem nowego przekładu było dostosowanie jej do współczesnego odbiorcy, jednocześnie nie ingerując w przekaz.
Translation type: -
Biblia Warszawska
XX-wieczne protestanckie tłumaczenie Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu z języków oryginalnych (hebrajskiego, aramejskiego i greckiego) na język polski, opracowane przez Komisję Przekładu Pisma Świętego, z inicjatywy Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego w Warszawie. Jest to najpopularniejszy w Polsce protestancki przekład Pisma Świętego.
Translation type: - Słowo za Słowo
Biblia Tysiąclecia
Biblia Tysiąclecia (BT) – polski przekład Biblii z języków oryginalnych zainicjowany przez opactwo benedyktynów tynieckich z Krakowa, wydany przez Pallottinum po raz pierwszy w roku 1965. Było to pierwsze tłumaczenie całej Biblii na język polski w Kościele katolickim od ponad 350 lat, czyli od Biblii Jakuba Wujka. Zrywało z tradycyjnym językiem biblijnym, a po upływie kilkudziesięciu lat samo stworzyło wzorzec języka biblijnego.
Translation type: -
Biblia Przekład Toruński
Przekład toruński Nowego Przymierza – polski, ewangelikalny przekład Nowego Testamentu, który ukazał się jesienią 2017. Wydawcą przekładu jest Fundacja Świadome Chrześcijaństwo z Torunia. Podstawą przekładu był Textus receptus w wydaniu Fredericka Scrivenera z 1894, niektóre warianty tekstowe występujące w tekście bizantyńskim podano w przypisach.
Translation type: -
Biblia Gdańska
Biblia gdańska – przekład Biblii na język polski z roku 1632 dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów. Jedno z najpopularniejszych polskich tłumaczeń protestanckich. Biblia gdańska, w całej swojej historii, miała dla polskich protestantów takie znaczenie jak dla katolików Biblia Jakuba Wujka. Z tego też powodu do XX wieku włącznie wydano ją ponad 20 razy.
Translation type: -
Nowa Biblia Gdańska
Nowa Biblia gdańska – protestancki przekład Pisma Świętego na język polski, dokonany z inicjatywy Śląskiego Towarzystwa Biblijnego. Podstawą przekładu stała się Biblia gdańska, której tekst jest uwspółcześniany i konfrontowany z innymi źródłami. Nowy Testament przetłumaczono z języków oryginalnych na podstawie zbioru greckich manuskryptów, znanych jako Textus receptus.
Translation type: -
Biblia Brzeska
Biblia brzeska – drugi (po katolickiej Biblii Leopolity) wydany drukiem przekład całości Pisma Świętego na język polski, przetłumaczony przez polskich protestantów w Pińczowie w latach 1559–1563, a wydany w roku 1563 w Brześciu Litewskim. Uważa się powszechnie za pierwszy polski przekład całej Biblii z języków oryginalnych: hebrajskiego i greckiego.
Translation type: -