Lectionary Calendar
Friday, April 25th, 2025
Friday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Księga Psalmów 22:7

(22:8) Wszyscy, którzy mnie widzą, pokpiwają ze mnie, Szyderczo przedrzeźniają, potrząsają głową:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Jesus Continued;   Malice;   Persecution;   Scofield Reference Index - Crucifixion;   Thompson Chain Reference - Mocking;   Ridicule;   The Topic Concordance - Jesus Christ;   Suffering;   Torrey's Topical Textbook - Head;   Prophecies Respecting Christ;   Scorning and Mocking;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nazarene;   Psalms, the Book of;   Bridgeway Bible Dictionary - Psalms, book of;   Easton Bible Dictionary - Lip;   Fausset Bible Dictionary - Aijeleth Shahar;   Holman Bible Dictionary - Gestures;   Hastings' Dictionary of the Bible - Aijeleth Hash-Shahar;   Atonement;   English Versions;   Gestures;   Greek Versions of Ot;   Lip;   Psalms;   Sin;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Head ;   Humility ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Cedron;   Naphtali;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;   Psalms the book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Head;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gesture;   Head;   Lip;   Scorn;   The Jewish Encyclopedia - Humility;   Worm;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for January 26;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Alem ja jest robaczek, a nie mąż; pohańbienie u ludzi i wzgardzony od pospólstwa.
Biblia Gdańska (1632)
Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Zaś ja jestem robakiem, a nie mężem, pośmiewiskiem ludzi i wzgardą tłumu.
Biblia Tysiąclecia
Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy, którzy mnie widzą, szydzą ze mnie, wykrzywiają usta, potrząsają głową, mówiąc:
Biblia Warszawska
Ale ja jestem robakiem, nie człowiekiem, Hańbą ludzi i wzgardą pospólstwa.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

laugh: Psalms 35:15, Psalms 35:16, Matthew 9:24, Matthew 27:29, Matthew 27:39, Mark 15:20, Mark 15:29, Luke 16:14, Luke 23:11, Luke 23:35-39

shoot out: Heb. open, Psalms 31:18, Job 16:4, Job 16:10, Job 30:9-11, Isaiah 57:4, Matthew 26:66-68

shake: Psalms 44:14, Psalms 109:25, Isaiah 37:22, Isaiah 37:23, Matthew 27:39, Matthew 27:40, Mark 11:29-32

Reciprocal: 2 Kings 18:30 - make you 2 Kings 19:21 - shaken her head Job 12:4 - one mocked Psalms 3:2 - no Psalms 13:2 - exalted Psalms 14:6 - Ye Psalms 22:13 - gaped Psalms 69:19 - my reproach Isaiah 36:15 - General Isaiah 52:14 - his visage Jeremiah 18:16 - shall be Jeremiah 20:7 - I am Lamentations 2:15 - wag Lamentations 3:14 - General Matthew 20:19 - to mock Matthew 26:61 - This Mark 5:40 - they Mark 9:12 - set Mark 15:19 - they smote Luke 6:25 - laugh Luke 8:53 - laughed Luke 22:63 - mocked Romans 3:29 - General Ephesians 2:13 - were

Gill's Notes on the Bible

All they that see me laugh me to scorn,.... To the afflicted pity should be shown; but instead or pitying him in his distresses they laughed at him; this must be understood of the soldiers when they had him in Pilate's hall, and of the Jews in general when he hung upon the cross; some particular persons must be excepted, as John the beloved disciple, the mother of our Lord, Mary Magdalene, and some other women, who stood afar off beholding him;

they shoot out the lip; or "open with the lip" y; they made mouths at him, they put out their lips, or gaped upon him with their mouths, and in a way of sport and pastime made wide mouths and drew out their tongues, as in Job 16:10;

they shake the head, [saying]; in a way of scorn and derision, as in Lamentations 2:15. This was fulfilled in the Jews, Matthew 27:39.

y יפטירו בשפה "hiatum fecerunt labiis suis", Grotius; "they make a mow with their lip", Ainsworth.

Barnes' Notes on the Bible

All they that see me laugh me to scorn - They deride or mock me. On the word used here - לעג lâ‛ag - see the notes at Psalms 2:4. The meaning here is to mock, to deride, to treat with scorn. The idea of laughing is not properly in the word, nor would that necessarily occur in the treatment here referred to. How completely this was fulfilled in the case of the Saviour, it is not necessary to say. Compare Matthew 27:39, “And they that passed by, reviled him.” There is no evidence that this literally occurred in the life of David.

They shoot out the lip - Margin, “open.” The Hebrew word - פטר pâṭar - means properly “to split, to burst open;” then, as in this place, it means to open wide the mouth; to stretch the mouth in derision and scorn. See Psalms 35:21, “They opened their mouth wide against me.” Job 16:10, “they have gaped upon me with their mouth.”

They shake the head - In contempt and derision. See Matthew 27:39, “Wagging their heads.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 22:7. Laugh me to scorn — They utterly despised me; set me at naught; treated me with the utmost contempt. Laugh to scorn is so completely antiquated that it should be no longer used; derided, despised, treated with contempt, are much more expressive and are still in common use.

They shoot out the lip, they shake the head — This is applied by St. Matthew, Matthew 27:39, to the conduct of the Jews towards our Lord, when he hung upon the cross; as is also the following verse. But both are primarily true of the insults which David suffered from Shimei and others during the rebellion of Absalom; and, as the cases were so similar, the evangelist thought proper to express a similar conduct to Jesus Christ by the same expressions. These insults our Lord literally received, no doubt David received the same.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile