Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Księga Jeremiasza 51:3

O, niech nie zdąży łucznik napiąć łuku, a wojownik przywdziać swojej zbroi! Nie oszczędzajcie młodych ludzi, wytępcie jego zastęp!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Archery;   Arrow;   Brigandine;   The Topic Concordance - Judges;   Torrey's Topical Textbook - Bow, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Brigandine;   Bridgeway Bible Dictionary - Babylon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Devote, Devoted;   Easton Bible Dictionary - Brigandine;   Fausset Bible Dictionary - Old Testament;   Holman Bible Dictionary - Brigandine;   Coat of Mail;   Host of Heaven;   Hastings' Dictionary of the Bible - Armour, Arms;   Brigandine;   Greek Versions of Ot;   Persia, Persians;   Morrish Bible Dictionary - Brigandine;   People's Dictionary of the Bible - Babylon;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Archer;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
I rzecze Pan do tego, który ciągnie łuk swój i do onego, który się chlubi w pancerzu swym: Nie przepuszczajcie młodzieńcom jego, do gruntu wygładźcie wszytko wojsko jego.
Biblia Gdańska (1632)
Do tego, który mocno ciągnie łuk swój, a postępuje w pancerzu swoim, rzekę: Nie folgujcie młodzieńcom jego, wygładźcie wszystko wojsko jego.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Przeciw każdemu, co napina swój łuk oraz przeciw każdemu, co się chełpi w swoim pancerzu! Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, zgładźcie całe jego wojsko!
Biblia Tysiąclecia
Do tego, który mocno ciągnie łuk swój, a postępuje w pancerzu swoim, rzekę: Nie folgujcie młodzieńcom jego, wygładźcie wszystko wojsko jego.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech łucznik napina swój łuk przeciwko niemu i przeciwko stającym do walki w swoich pancerzach. Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, zgładźcie całe jego wojsko.
Biblia Warszawska
Niech łucznik nie opada z sił i niech nie nuży się ten, kto jest odziany w pancerz! Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, wytępcie doszczętnie całe jego wojsko!

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

let the: Jeremiah 50:14, Jeremiah 50:41, Jeremiah 50:42

brigandine: Jeremiah 46:4

spare: Jeremiah 9:21, Jeremiah 50:27, Jeremiah 50:30, Deuteronomy 32:25, Psalms 137:9, Isaiah 13:10-18, James 2:13

destroy: Jeremiah 50:21

Reciprocal: Isaiah 13:15 - General Isaiah 14:22 - I will Isaiah 21:2 - all the Jeremiah 49:26 - General

Gill's Notes on the Bible

Against [him that] bendeth let the archer bend his bow,.... These are either the words of the Lord to the Medes and Persians, to the archers among them, to bend their bows and level their arrows against the Chaldeans, who had bent their bows and shot their arrows against others; or of the Medes and Persians stirring up one another to draw their bows, and fight manfully against the enemy:

and against [him that] lifteth up himself in his brigandine; or coat of mail; that swaggers about in it, proud of it, and putting his confidence in it, as if out of all danger. The sense is, that they should direct their arrows both against those that were more lightly or more heavily armed; since by them they might do execution among the one and the other:

and spare ye not her young men; because of their youth, beauty, and strength:

destroy ye utterly all her host; her whole army, whether officers or common soldiers; or let them be accoutred in what manner they will. The Targum is,

"consume all her substance.''

Barnes' Notes on the Bible

The man who bends the bow, and the heavy-armed soldier who vaunts himself in his coat of mail (Jeremiah 46:4 note), represent the Babylonians who defend the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile