Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Księga Ezechiela 23:40

Posyłały również do mężczyzn pochodzących z daleka. Wyprawiały do nich posłańców, a oni przychodzili. Tak, to dla nich kąpałaś się, podmalowywałaś oczy i wkładałaś klejnoty!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cosmetics;   Eyelids;   Idolatry;   Israel, Prophecies Concerning;   Painting;   Thompson Chain Reference - Adorning;   Ornaments;   Painting;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Eye, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Adultery;   Bridgeway Bible Dictionary - Dress;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Head, Headship;   Marriage;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Eye;   Paint;   Fausset Bible Dictionary - Eyes, Painting of;   Marriage;   Holman Bible Dictionary - Cosmetics;   Ezekiel;   Harlot;   Oholibah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Eye;   Marriage;   Oholah and Oholibah;   Morrish Bible Dictionary - Aholah ;   Aholibah ;   Painting;   People's Dictionary of the Bible - Eye;   Eyes;   Smith Bible Dictionary - Eye;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Eyelid;   Paint;   Sent;   The Jewish Encyclopedia - Eye;   Ḳedeshah;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Nad to posłały do mężów przychodzących z daleka, którzy przez posła wezwani przyszli, a im k woli wymyłaś się, barwiczką oblicze swe farbowałaś i ubrałaś się w kosztowne ubiory.
Biblia Gdańska (1632)
Nadto posyłały też do mężów, aby przyszli z daleka; którzy zaraz przychodzili, kiedy poseł do nich wysłany był. Tymeś kwoli się ty umywała, farbowałaś twarz swoję, i zdobiłaś się ochędóstwem swojem.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Posyłały także do mężów, którzy przybyli z daleka. Przybywali, gdy wysłano do nich posła. To dla nich się kąpałaś, barwiłaś oczy oraz stroiłaś się klejnotami!
Biblia Tysiąclecia
Nadto posyłały też do mężów, aby przyszli z daleka; którzy zaraz przychodzili, kiedy poseł do nich wysłany był. Tymeś kwoli się ty umywała, farbowałaś twarz swoję, i zdobiłaś się ochędóstwem swojem.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponadto posyłały po mężczyzn, aby przyszli z daleka; wysłano więc posłańca, a oni przyszli. Dla nich się myłaś, barwiłaś swoje oczy i stroiłaś się w ozdoby;
Biblia Warszawska
A nawet posyłały do mężczyzn, którzy mieli z daleka przyjść; a gdy wysłano do nich posłańca, i oni przyszli, ty kąpałaś się dla nich, podmalowywałaś swoje oczy i wkładałaś na siebie klejnoty.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

ye have: Ezekiel 23:13, Isaiah 57:9

to come: Heb. coming, 2 Kings 20:13-15

thou didst: Ruth 3:3, Esther 2:12

paintedst: Kachalt aineych rendered by the LXX וףפיגיזןץ פןץע ןצטבכלןץע ףןץ; "thou didst paint thine eyes with stibium," and Vulgate circumlinisti stibio oculos tuos "thou didst paint round thine eyes with stibium," or lead ore; whence it is called in Arabic kochl and in Syriac kecholo and koochlȯ 2 Kings 9:30, Jeremiah 4:30

and deckedst: Ezekiel 16:13-16, Proverbs 7:10, Isaiah 3:18-23

Reciprocal: Ezekiel 23:16 - and sent Hosea 2:5 - I will Hosea 2:13 - she decked 1 Peter 3:3 - that

Gill's Notes on the Bible

And furthermore, that ye have sent for men to come from far,.... From Egypt, Assyria, and Chaldea, to treat with them, and enter into alliances and confederacies with them, and to join them in their idolatrous practices; these Heathen nations did not send to the Jews, but the Jews to them; they did not court their friendship and alliance, but the Jews courted theirs:

unto whom a messenger was sent; to court their favour, and solicit a confederacy, and to desire that ambassadors might be sent to reside among them:

and, lo, they came; these Heathen courts listened to the proposal, and accordingly sent their plenipotentiaries and ambassadors to them, who came in their masters' name, and with their credentials; and for the reception of whom great preparations were made, as follows:

for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments; just as harlots do to make themselves agreeable to their lovers; who use washes and paint, as Jezebel did, and dress themselves in their best clothes, and adorn themselves in the best manner they can. Harlots had their particular attire, by which they were known, Proverbs 7:10 and they not only used bagnios or baths, but washes for their face, to make them look beautiful; and particularly painted their eyes, to make them look larger; for large eyes in women, in some nations, were reckoned very handsome, particularly among the Greeks: hence Juno, in Homer d, is called

βοωπις the ox eyed, as some translate it; or rather the large eyed Juno: and the Grecian women, in order to make their eyes large, made use of a powder mixed with their washes, which shrunk their eyebrows, and caused their eyes to stand out, and look fuller and larger; and such was the paint which Pliny, e calls stibium, and says, it was by some named "platyophthalmon", because in the beautiful eyebrows of women it dilated the eyes; and it seems that painting with something of this nature was used by the Jewish women, in imitation of the Heathens, for the same purpose, especially by harlots; hence the phrase of rending the face, or rather the eyes, with paint, Jeremiah 4:30, so the Moorish women now, as Dr. Shaw f relates, to add a gracefulness to their complexions, tinge their eye lids with "alkahol", the powder of lead ore; and this is performed by first dipping into this powder a small wooden bodkin, of the thickness of a quill, and then drawing it afterwards through the eyelids, over the ball of the eye; and which is properly a rending the eyes indeed, as the prophet calls it, with powder of "pouk", or lead ore: so, for the gratifying these idolatrous ambassadors, idols were set up, altars built, and sacrifices prepared; and, in order to their public entry, and to show how acceptable they were, palaces were fitted up for them; and the streets through which they passed decorated, and all public marks of esteem and affection given them; to this the Targum seems to have respect, paraphrasing the words thus,

"and, lo, they came to the place thou hadst prepared; thou hast adorned the streets, and appointed palaces.''

d Iliad. 1. l. 550. e Nat. Hist. l. 33. c. 6. f Travels, p. 229. Ed. 2.

Barnes' Notes on the Bible

The figure is that of a woman decked in all her beauty, sitting on a couch (not bed) at a banquet prepared for those whom she has invited. This further offence is not one of idolatry, but that of courting alliances with other powers which were not less readily made than broken.

Ezekiel 23:40

That ye have sent - Better, “they (i. e., Israel and Judah) sent.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 23:40. Thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments. — This is exactly the way in which a loose female in Bengal adorns herself to receive guests. She first bathes, then rubs black paint around her eyes, and then covers her body with ornaments.-WARD'S Customs.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile