Lectionary Calendar
Wednesday, November 26th, 2025
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Gdańska
II KsiÄga Kronik 2:16
A my nawycinamy drzewa z Libanu, ileć go będzie potrzeba, i spuścimyć na tratwach po morzu do Joppy, a ty je każesz zwieść do Jeruzalemu.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Biblia Brzeska (1563)
A my też drzewa ciosane z Libanu ile ich potrzeba będzie, odprowadziem na trawtach do morza do Joppy, a ty je każesz wieść do Jeruzalem.
A my też drzewa ciosane z Libanu ile ich potrzeba będzie, odprowadziem na trawtach do morza do Joppy, a ty je każesz wieść do Jeruzalem.
Nowe Przymierze Zaremba
My natomiast naścinamy w Libanie drzew, stosownie do twoich potrzeb, powiążemy je w tratwy i dostarczymy morzem do Jafy. Stamtąd przeniesiesz je do Jerozolimy.
My natomiast naścinamy w Libanie drzew, stosownie do twoich potrzeb, powiążemy je w tratwy i dostarczymy morzem do Jafy. Stamtąd przeniesiesz je do Jerozolimy.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Zaś my nawycinamy drzewa z Libanu, ile go potrzeba, i po morzu, spuścimy na tratwach do Jafo, a ty każesz je zwieźć do Jeruszalaim.
Zaś my nawycinamy drzewa z Libanu, ile go potrzeba, i po morzu, spuścimy na tratwach do Jafo, a ty każesz je zwieźć do Jeruszalaim.
Biblia Tysiąclecia
A my nawycinamy drzewa z Libanu, ileć go będzie potrzeba, i spuścimyć na tratwach po morzu do Joppy, a ty je każesz zwieść do Jeruzalemu.
A my nawycinamy drzewa z Libanu, ileć go będzie potrzeba, i spuścimyć na tratwach po morzu do Joppy, a ty je każesz zwieść do Jeruzalemu.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A my nawycinamy drzew z Libanu, ile ci będzie potrzeba, i sprowadzimy je morzem na tratwach do Jafy, a ty je każesz sprowadzić do Jerozolimy.
A my nawycinamy drzew z Libanu, ile ci będzie potrzeba, i sprowadzimy je morzem na tratwach do Jafy, a ty je każesz sprowadzić do Jerozolimy.
Biblia Warszawska
Następnie Salomon kazał spisać wszystkich mężczyzn cudzoziemców, którzy byli w ziemi izraelskiej już po spisie dokonanym przez jego ojca Dawida. Znalazło się ich tam sto pięćdziesiąt trzy tysiące sześciuset.
Następnie Salomon kazał spisać wszystkich mężczyzn cudzoziemców, którzy byli w ziemi izraelskiej już po spisie dokonanym przez jego ojca Dawida. Znalazło się ich tam sto pięćdziesiąt trzy tysiące sześciuset.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
we will cut: 1 Kings 5:8, 1 Kings 5:9
as much as thou shalt need: Heb. according to all thy need, Joppa. Heb. Japho. Joshua 19:46, Ezra 3:7, John 1:3, Acts 9:36, Acts 10:32
Reciprocal: 1 Kings 9:11 - Now Hiram Jonah 1:3 - Joppa
Gill's Notes on the Bible
And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shall need,.... Both cedar and fir, 1 Kings 5:8,
and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; a port in the Mediterranean sea, the same that Jonah went down to,
1 Kings 5:8- :,
and thou shalt carry it up to Jerusalem; in land carriages, about forty miles off.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 2:16. In floats by sea to Joppa — 1 Kings 5:9, and on the parallel places, for other matters contained in this chapter.