Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

English Standard Version

Isaiah 17:13

The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chaff;   Thompson Chain Reference - Commendation-Reproof;   Meteorology;   Reproof;   Righteous-Wicked;   Whirlwind;   Wicked, the;   Torrey's Topical Textbook - Armies;   Water;   Whirlwind;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Pekah;   War;   Wheel;   Whirlwinds;   Easton Bible Dictionary - Agriculture;   Chaff;   Wheel;   Fausset Bible Dictionary - Chaff;   Ethiopia;   Tirhakah;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Isaiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Chaff;   Morrish Bible Dictionary - Micah, Book of;   Smith Bible Dictionary - Agriculture;   Chaff,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - War;   Whirlwind;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Chaff;   Evil;   Isaiah;   Omnipotence;   Rolling Thing;   Thorns;   Whirlwind;   Wind;   The Jewish Encyclopedia - Chaff;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
And like the waves, they will rush away when God speaks harshly to them. They will be like chaff blown away by the wind. They will be like weeds chased by a storm.
New Living Translation
But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm.
Update Bible Version
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
New Century Version
The people roar like the waves, but when God speaks harshly to them, they will run away. They will be like chaff on the hills being blown by the wind, or like tumbleweeds blown away by a storm.
New English Translation
Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves, when he shouts at them, they will flee to a distant land, driven before the wind like dead weeds on the hills, or like dead thistles before a strong gale.
Webster's Bible Translation
The nations shall rush like the rushing of many waters: but [God] will rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
World English Bible
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
Amplified Bible
The nations roar on like the roaring of many waters, But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff on the mountains before the wind, Or like whirling dust before the storm.
Wycliffe Bible (1395)
Puplis schulen sowne as the sown of flowynge watris, and God schal blame hym; and he schal fle fer, and he schal be rauyschid as the dust of hillis fro the face of the wynd, and as a whirlewynd bifor tempest.
English Revised Version
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
Berean Standard Bible
The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.
Contemporary English Version
But even if they roar like a fearsome flood, God will give the command to turn them back. They will be like dust, or like a tumbleweed blowing across the hills in a windstorm.
American Standard Version
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
Bible in Basic English
But he will put a stop to them, and make them go in flight far away, driving them like the waste of the grain on the tops of the mountains before the wind, and like the circling dust before the storm.
Complete Jewish Bible
Yes, the nations will roar like the mighty ocean, but he will rebuke them, and far will they flee, driven like chaff by a mountain wind, like whirling dust in advance of the storm.
Darby Translation
The nations rush as the rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling [of dust] before the whirlwind:
JPS Old Testament (1917)
The nations shall rush like the rushing of many waters; but He shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
King James Version (1611)
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee farre off, and shalbe chased as the chaffe of the mountaines before the wind, and like a rolling thing before the whirlewind.
New Life Bible
The nations move on like the noise of many waters. But God will speak sharp words to them and they will run far away. They will be blown away like the part of grain that is of no worth by the wind in the mountains. They will be like dust blown around in a storm.
New Revised Standard
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
Geneva Bible (1587)
The people shall make a sounde like the noise of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee farre off, and shalbe chased as the chaffe of the mountaines before the winde, and as a rolling thing before the whirlewinde.
George Lamsa Translation
He shall rebuke them, and they shall flee far off and shall be chased like the chaff of the mountains before the wind, and like dry grass before the whirlwind.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Though nations like the rushing of many waters, shall rush, Yet shall one rebuke him, And he shall flee far away, - And be chased As the chaff of the mountains before a wind, And as whirling stubble before a storm!
Douay-Rheims Bible
Nations shall make a noise like the noise of waters overflowing, but he shall rebuke him, and he shall flee far off: and he shall be carried away as the dust of the mountains before the wind, and as a whirlwind before a tempest.
Revised Standard Version
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
Bishop's Bible (1568)
Euen lyke many waters shal the people rage, God shall rebuke hym, and he shal flee farre of, he shalbe chased away lyke as drye strawe vpon the mountaynes before the wynde, and lyke a thyng that turneth before the storme.
Brenton's Septuagint (LXX)
many nations like much water, as when much water rushes violently: and they shall drive him away, and pursue him afar, as the dust of chaff when men winnow before the wind, and as a storm whirling the dust of the wheel.
Good News Translation
The nations advance like rushing waves, but God reprimands them and they retreat, driven away like dust on a mountainside, like straw in a whirlwind.
Christian Standard Bible®
The nations rage like the rumble of a huge torrent.He rebukes them, and they flee far away,driven before the wind like chaff on the hillsand like tumbleweeds before a gale.
Hebrew Names Version
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
King James Version
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
Lexham English Bible
The nations roar like the roar of many waters, but he will rebuke him, and he will flee far away. And they are chased like chaff of the mountains before the wind and like tumbleweed before the storm.
Literal Translation
The nations shall crash like the crashing of many waters, but He rebukes it, and it flees far away; yea, it is driven like the chaff of mountains before the wind, and like a rolling thing before a tempest.
Young's Literal Translation
Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.
Miles Coverdale Bible (1535)
For though so many people increase as the flowinge waters, and though they be armed, yet they fle farre of, and vanish awaye like the dust with the wynde vpon an hill, and as the whyrle wynde thorow a storme.
New American Standard Bible
The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them, and they will flee far away, And be chased like chaff on the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
New King James Version
The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind.
New American Standard Bible (1995)
The nations rumble on like the rumbling of many waters, But He will rebuke them and they will flee far away, And be chased like chaff in the mountains before the wind, Or like whirling dust before a gale.
Legacy Standard Bible
The nations rumble on like the rumbling of many waters,But He will rebuke them, and they will flee far away,And be pursued like chaff in the mountains before the wind,Or like whirling dust before a whirlwind.

Contextual Overview

12 Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters! 13 The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm. 14 At evening time, behold, terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who loot us, and the lot of those who plunder us.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

but: Isaiah 10:15, Isaiah 10:16, Isaiah 10:33, Isaiah 10:34, Isaiah 14:25, Isaiah 25:4, Isaiah 25:5, Isaiah 27:1, Isaiah 30:30-33, Isaiah 31:8, Isaiah 31:9, Isaiah 33:1-3, Isaiah 33:9-12, Isaiah 37:29-38, Psalms 9:5, Psalms 46:5-11

rebuke: Job 38:11, Mark 4:39-41

shall be: Isaiah 29:5, Isaiah 41:15, Isaiah 41:16, Job 21:18, Psalms 1:4, Psalms 35:5, Psalms 83:13-15, Daniel 2:35, Hosea 13:3

a rolling thing: or, thistle-down

Reciprocal: Job 13:25 - break Job 18:18 - chased Job 30:22 - liftest me Psalms 46:3 - the waters Psalms 55:8 - the windy storm Psalms 58:9 - as Psalms 65:7 - tumult Psalms 92:9 - scattered Psalms 93:3 - The floods Proverbs 1:27 - as a Isaiah 8:7 - the Lord bringeth Isaiah 13:14 - as the Isaiah 22:18 - surely Isaiah 33:11 - conceive Isaiah 37:7 - I will Isaiah 40:24 - and the Jeremiah 13:24 - as Jeremiah 51:55 - her waves Hosea 13:15 - an east Zephaniah 2:2 - as Zechariah 7:14 - scattered Matthew 3:12 - but 1 Corinthians 1:28 - to bring Revelation 1:15 - his voice Revelation 14:2 - of many

Cross-References

Genesis 14:14
When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan.
Genesis 15:3
And Abram said, "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir."
Genesis 37:27
Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him.
Genesis 37:36
Meanwhile the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard.
Genesis 39:1
Now Joseph had been brought down to Egypt, and Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, had bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
Exodus 12:44
but every slave that is bought for money may eat of it after you have circumcised him.
Exodus 21:2
When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing.
Exodus 21:4
If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out alone.
Exodus 21:16
"Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death.
Nehemiah 5:5
Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards."

Gill's Notes on the Bible

The nations shall rush like the rushing of many waters,.... With great force and noise, and run over the whole land, as the Assyrian army did, until it came to Jerusalem, and there it stopped; see Isaiah 8:7:

but [God] shall rebuke them; as he did the waters of the Red Sea,

Psalms 106:9 and as Christ rebuked the winds and sea, and made a calm, Matthew 8:26. The word "God" is not in the text, but rightly supplied; for as none but he can rebuke the mighty waters of the sea, so none but he could have destroyed such an army in the manner it was, and wrought such a salvation for his people. The phrase, is expressive both of his wrath and power.

And they shall flee afar off; from Jerusalem to Nineveh, reckoned to be six hundred and eighty four miles from thence: or, "he shall flee afar off" x; that is, Sennacherib, and the few that escaped with him, for, his army was destroyed; see 2 Kings 19:36:

and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind; chaff upon the floor is easily chased away with the fan, and much more easily chaff upon the mountains with the wind; it was usual with the Jews to thresh their corn, and winnow it on hills and mountains, to which the allusion is; see 2 Chronicles 3:1 or "the dust of the mountains", as some y render it, which is more exposed to the wind than that in the valleys. Kings and great men of the earth are but as dust with God; and the higher they are, or they exalt themselves, the more they are exposed to the power of his wrath, and as easily cast down as the dust is scattered by the wind:

and like a rolling thing before the whirlwind; or "like a wheel" z, as the word is sometimes rendered; or any round thing, as a round wisp of straw or stubble, which is easily and swiftly moved and rolled along, especially by a strong wind. Jarchi interprets it of the flower of thorns; that is, the down of the thistle, which, when blown off, rolls up, and, being exceeding light, is carried away at once; see

Psalms 83:13 all which shows what poor light things the greatest of men are in the hands of God, and with what ease he can chase them from place to place, and out of the world, when it is his pleasure.

x ונס ממרחק "fugiet de procul", Vatablus. y כמוץ הרים "velut, pulvis montium", Tigurine version. z גלגל "sicut rota". Junius Tremellius "tanquam glomus [stipularum]", Piscator.

Barnes' Notes on the Bible

God shall rebuke them - The word ‘God’ is not here in the original, but is evidently to be supplied. The word ‘rebuke’ means that he would disarrange their plans, prevent their success, and defeat their purposes. It shows the great power of God, that he can thus by a “rebuke” - a word - arrest mighty nations, and discomfit thom when they are tumultuously hastening onward in the confidence of victory. This discomfiture refers, doubtless, to the overthrow of Sennacherib and his army by the pestilence (2 Kings 19:35; see the notes at Isaiah 37:36).

And they shall flee far off - The whole army of Sennacherib was not destroyed, but a part with himself returned to Assyria 2 Kings 19:36.

And shall be chased as the chaff ... - Denoting the case with which God would do it, and the certain and entire discomfiture of the army. The figure is one that is very striking in describing an army that is routed, and that flees in disorder (compare Job 21:18; Psalms 1:4; Psalms 35:5; Isaiah 29:5; Hosea 13:3).

And like a rolling thing - Margin, ‘Thistle-down.’ It means, literally, anything that “rolls” (גלגל galgal, from גלל gâlal, to roll). It is applied to chaff, stubble, or anything that is driven about by a whirlwind Psalms 83:14.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile