Christmas Day
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Isaiah 10:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I defeated Samaria and her gods. I will also defeat Jerusalem and the idols her people have made.'"
So we will defeat Jerusalem and her gods, just as we destroyed Samaria with hers.'"
shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
As I defeated Samaria and her idols, I will also defeat Jerusalem and her idols.'"
As I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols."
Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?" [declares Assyria].
shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images?"
Whether not as Y dide to Samarie, and to the idols therof, so Y schal do to Jerusalem, and to the simylacris therof?
shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
and as I have done to Samaria and its idols, will I not also do to Jerusalem and her idols?"
shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
So, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.
so won't I do to Yerushalayim and her non-gods what I did to Shomron and her idols?'"
—shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her images?
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?'
Shall I not, as I haue done vnto Samaria and her idoles, so doe to Ierusalem and her idoles?
Should I not do to Jerusalem and her gods just as I have done to Samaria and her gods?"
shall I not do to Jerusalem and her idols what I have done to Samaria and her images?"
Shall not I, as I haue done to Samaria, and to the idoles thereof, so doe to Ierusalem and to the idoles thereof?
And as I have done to Samaria and her idols, so will I do to Jerusalem and her idols.
Shall I not as I have done to Samaria and her idols, so, do to Jerusalem and her images?
Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Sama'ria and her images?"
Shall I not do vnto Hierusalem and her images, as I dyd vnto Samaria and her idols?
I have destroyed Samaria and all its idols, and I will do the same to Jerusalem and the images that are worshiped there."
and as I did to Samaria and its worthless imageswill I not also do to Jerusalem and its idols?”
shall I not, as I have done to Shomron and her idols, so do to Yerushalayim and her idols?
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
shall I not do to Jerusalem and its idols what I have done to Samaria and her idols?"
shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her idols?
Do I not -- as I have done to Samaria, And to her worthless things, So do to Jerusalem and to her grievous things?
Shal I not do vnto Ierusalem and their ymages, as I dyd vnto Samaria and their ymages?
Shall I not do the same to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?"
As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?"'
Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?"
Shall I not do to Jerusalem and her imagesJust as I have done to Samaria and her idols?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
as I have: Isaiah 36:19, Isaiah 36:20, Isaiah 37:10-13
Reciprocal: 2 Kings 17:3 - king of Assyria 2 Kings 18:11 - the king 2 Chronicles 12:4 - came 2 Chronicles 32:14 - among Hosea 8:11 - many
Cross-References
Now these are the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
and though Beor should have a skillfully contrived hiding-place, the Assyrians shall carry thee away captive.
And one shall come forth from the hands of the Citians, and shall afflict Assur, and shall afflict the Hebrews, and they shall perish together.
And Sennacherim king of the Assyrians departed, and went and returned, and dwelt in Nineve.
And they drew near to Zorobabel, and to the heads of families, and said to them, We will build with you; for as ye do, we seek to serve our God, and we do sacrifice to him from the days of Asaradan king of Assur, who brought us hither.
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. Pause.
And Sennacherim king of the Assyrians turned and departed, and dwelt in Nineve.
Charra, and Chanaa, these were thy merchants: Assur, and Charman, were thy merchants:
There are Assur and all his company: all his slain have been laid there:
Gill's Notes on the Bible
Shall I not, as I have done to Samaria, and her idols,.... Kimchi observes, that what is said in the preceding verses was said before Samaria was taken, but this after it was taken:
so do to Jerusalem, and her idols; he had taken Samaria, and carried the ten tribes captive, and now his eye was upon Judah and Jerusalem; and such was his insolence, impiety, and blasphemy, that he reckons the true God, whom the Jews worshipped, among the idols of the Gentiles, and upon a level with them, if not inferior to them, especially to his own idol, and thought himself superior to him.
Barnes' Notes on the Bible
The argument in these two verses is this: âThe nations which I have subdued were professedly under the protection of idol gods. Yet those idols were not able to defend them - though stronger than the gods worshipped by Jerusalem and Samaria. And is there any probability, therefore, that the protection on which you who are Jews are leaning, will be able to deliver you?â Jerusalem he regarded as an idolatrous city, like others; and as all others had hitherto been unable to retard his movements, he inferred that it would be so with Jerusalem. This is, therefore, the confident boasting of âa manâ who regarded himself as able to vanquish all âthe godsâ that the nations worshipped. The same confident boasting he uttered when he sent messengers to Hezekiah; 2 Kings 19:12 : âHave the gods of the nations delivered them which my father destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were in Thelasar?â Isaiah 36:18-20 : âHath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? Where are the gods of Hamath and of Arphad? Where are the gods of Sepharvaim? And have they delivered Samaria out of my hand?â
Hath found - That is, âI have found them unable to defend themselves by their trust in their idols, and have subdued them.â
The kingdoms of the idols - The kingdoms that worship idols.
And whose graven images - That is, whose idols; or whose representations of the gods. The word properly signifies that which is hewn or cut out; and then the block of wood, or stone, that is carved into an image of the god. Here it, refers to the gods themselves, probably, as having been found to be impotent, though he supposed them to be more powerful that those of Jerusalem and Samaria.
Did excel - Hebrew, âMore than Jerusalem,â where the inseperable preposition × m, is used to denote comparison. They were âmoreâ to be dreaded; or more mighty than those of Jerusalem.
Of Jerusalem - Jerusalem and Samaria had often been guilty of the worship of idols; and it is probable that Sennacherib regarded them as idolaters in the same sense as other nations. They had given occasion for this suspicion by their having often fallen into idolatrous habits; and the Assyrian monarch did not regard them as in any manner distinguished from surrounding nations. It is not improbable that he was aware that Jerusalem worshipped Yahweh (compare Isaiah 36:20); but he doubtless regarded Yahweh as a mere tutelary divinity - the special god of that land, as Baal, Ashtaroth, etc., were of the countries in which they were adored. For it was a common doctrine among ancient idolaters, that each nation had its special god; that the claims of that god were to be respected and regarded in that nation; and that thus all nations should worship their own gods undisturbed. Yahweh was thus regarded as the tutelary god of the Jewish nation. The sin of Sennacherib consisted in confounding Yahweh with false gods, and in then setting him at defiance.
Isaiah 10:11
Shall I not ... - âShall I not meet with the same success at Jerusalem that I have elsewhere? As I have overcome all others and as Jerusalem has no particular advantages; as the gods of other nations were more in number, and mightier than those of Jerusalem, and yet were unable to resist me; what is there in Jerusalem that can stay my progress?â