the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
American Sign Language Version
Deuteronomy 18:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
This is what you requested from the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, ‘Let us not continue to hear the voice of the Lord our God or see this great fire any longer, so that we will not die!’
according to all that you desired of the LORD your God in Horev in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.
According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the Lord my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
This is according to all that you asked from Yahweh your God at Horeb, on the day of the assembly, saying, ‘I do not want again to hear the voice of Yahweh my God, and I do not want to see again this great fire, so that I may not die!'
just as you desired of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, ‘Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.'
This is what you asked the Lord your God to do when you were gathered at Mount Sinai. You said, "Don't make us listen to the voice of the Lord our God again, and don't make us look at this terrible fire anymore, or we will die."
This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the Lord your God: "Please do not make us hear the voice of the Lord our God any more or see this great fire any more lest we die."
"This is according to all that you asked of the LORD your God at Horeb (Mount Sinai) on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear the voice of the LORD my God again, nor see this great fire anymore, so that I will not die.'
"This is in accordance with everything that you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, saying, 'Do not let me hear the voice of the LORD my God again, and do not let me see this great fire anymore, or I will die!'
According to al that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assemblie, when thou saidest, Let me heare the voice of my Lorde God no more, nor see this great fire any more, that I die not.
This is according to all that you asked of Yahweh your God in Horeb on the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of Yahweh my God; let me not see this great fire anymore, or I will die.'
You were asking for a prophet the day you were gathered at Mount Sinai and said to the Lord , "Please don't let us hear your voice or see this terrible fire again—if we do, we will die!"
just as when you were assembled at Horev and requested Adonai your God, ‘Don't let me hear the voice of Adonai my God any more, or let me see this great fire ever again; if I do, I will die!'
according to all that thou desiredst of Jehovah thy God at Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
God will send you this prophet because that is what you asked him to do. When you were gathered together at Mount Horeb, you became frightened and said, ‘Don't let us hear the voice of the Lord our God again! Don't let us see that great fire or we will die!'
Just as you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear any more the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
"On the day that you were gathered at Mount Sinai, you begged not to hear the Lord speak again or to see his fiery presence any more, because you were afraid you would die.
according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire any more, lest I die.
acordinge as thou desyredest before the LORDE thy God in Horeb, (in the daye of ye gatheringe together) & saydest: Let me heare the voyce of the LORDE my God nomore, and se nomore this greate fyre, that I dye not.
according to all that thou desiredst of Jehovah thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
In answer to the request you made to the Lord your God in Horeb on the day of the great meeting, when you said, Let not the voice of the Lord my God come to my ears again, and let me not see this great fire any more, or death will overtake me.
Accordyng to all that thou desiredst of the Lorde thy God in Horeb in the day of the assemblie, when thou saydest: Let me heare the voyce of my Lorde God no more, nor see this great fire any more, that I dye not.
according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying: 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.'
According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let mee not heare again the voice of the Lord my God, neither let mee see this great fire any more, that I die not.
according to all things which thou didst desire of the Lord thy God in Choreb in the day of the assembly, saying, We will not again hear the voice of the Lord thy God, and we will not any more see this great fire, and so we shall not die.
according to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!"
as thou axidist of thi Lord God in Oreb, whanne the cumpany was gaderid, and thou seidist, Y schal no more here the vois of my Lord God, and Y schal no more se `this grettiste fier, lest Y die.
according to all that thou didst ask from Jehovah thy God, in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let me not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire let me not see any more, and I die not;
according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire anymore, that I will not die.
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I may not die.
according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die.
according to all you desired of the LORD your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of the LORD my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die.'
For this is what you yourselves requested of the Lord your God when you were assembled at Mount Sinai. You said, ‘Don't let us hear the voice of the Lord our God anymore or see this blazing fire, for we will die.'
This is what you asked of the Lord your God at Sinai on the day of the meeting, when you said, ‘Do not let me hear the voice of the Lord my God again. Do not let me see this fire any more, or I will die.'
This is what you requested of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said: "If I hear the voice of the Lord my God any more, or ever again see this great fire, I will die."
according to all which thou didst ask of Yahweh thy God, in Horeb, in the day of the convocation saying, - Let me no further hearken unto the voice of Yahweh my God, and this great fire, let me not see any more lest I die.
As thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, when the assembly was gathered together, and saidst: Let me not hear any more the voice of the Lord my God, neither let me see any more this exceeding great fire, lest I die.
just as you desired of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, or see this great fire any more, lest I die.'
"This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.'
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in Horeb: Deuteronomy 9:10
Let me not hear: Deuteronomy 5:24-28, Exodus 20:19, Hebrews 12:19
Reciprocal: Deuteronomy 5:25 - this great Deuteronomy 10:4 - in the day
Gill's Notes on the Bible
According to all that thou desiredst of the Lord thy God at Horeb,.... This was promised them, in answer to their request at Horeb or Mount Sinai, when the law was delivered to them in the terrible manner it was: in the day of the assembly; in which the tribes were gathered together to receive the law, when they were assembled at the foot of the mount for that purpose:
saying, let me not hear again the voice of the Lord my God; which was such a voice of words, attended with so much terror, that they that heard entreated the word might not be spoken to them any more, as the apostle says in Hebrews 12:19,
neither let me see this great fire any more, that I die not; out of which the Lord spoke; the congregation of Israel is here represented speaking as if a single person.
Barnes' Notes on the Bible
The ancient fathers of the Church and the generality of modern commentators have regarded our Lord as the prophet promised in these verses. It is evident from the New Testament alone that the Messianic was the accredited interpretation among the Jews at the beginning of the Christian era (compare the marginal references, and John 4:25); nor can our Lord Himself, when He declares that Moses âwrote of Himâ John 5:45-47, be supposed to have any other words more directly in view than these, the only words in which Moses, speaking in his own person, gives any prediction of the kind. But the verses seem to have a further, no less evident if subsidiary, reference to a prophetical order which should stand from time to time, as Moses had done, between God and the people; which should make known Godâs will to the latter; which should by its presence render it unnecessary either that God should address the people directly, as at Sinai (Deuteronomy 18:16; compare Deuteronomy 5:25 ff), or that the people themselves in lack of counsel should resort to the superstitions of the pagan.
In fact, in the words before us, Moses gives promise both of a prophetic order, and of the Messiah in particular as its chief; of a line of prophets culminating in one eminent individual. And in proportion as we see in our Lord the characteristics of the prophet most perfectly exhibited, so must we regard the promise of Moses as in Him most completely accomplished.