Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Kings 4:12

He ordered his attendant Gehazi, “Call this Shunammite woman.” So he called her and she stood before him. He said to Gechazi his servant, Call this Shunammite. When he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she stood before him. he said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite woman." When the servant had called her, she stood in front of him. He told his servant Gehazi, "Ask the Shunammite woman to come here." So he did so and she came to him. And he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." So he called her and she stood before him. Then he said to his servant Gehazi, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him. And sayd to Gehazi his seruant, Call this Shunammite: and when hee called her, she stood before him. Then he said to Gehazi his young man, "Call this Shunammite." So he called her, and she stood before him. He said to his servant Gehazi, "This woman has been very helpful. Have her come up here to the roof for a moment." She came, and Elisha told Gehazi to say to her, "You've gone to a lot of trouble for us, and we want to help you. Is there something we can request the king or army commander to do?" The woman answered, "With my relatives nearby, I have everything I need." He said to Geichazi his servant, "Call this Shunamit." He called her; and when she arrived, And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him. Elisha said to his servant Gehazi, "Call this Shunammite woman." The servant called the Shunammite woman, and she stood in front of Elisha. And he said to Gehazi his servant, Call this Shilomite woman. And when he had called her, she stood before him. He told his servant Gehazi to go and call the woman. When she came, He said to Gehazi his servant, "Call to this Shunammite," so he called to her, and she stood before him. And he said to his young man Gehazi, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him. And he saide vnto Gehasi his childe: Call this woma of Sunem. And wha he had called her, she stode before him. And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi, his servant, Send for this Shunammite. So in answer to his voice she came before him. And saide to Gehezi his seruaunt: Call this Sunamite. And when he called her, she presented her selfe before him. And he said to Gehazi his servant: 'Call this Shunammite.' And when he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi his seruant, Call this Shunammite. And when hee had called her, she stood before him. And he said to Giezi his servant, Call me this Somanite. and he called her, and she stood before him. And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi his servant, "Call the Shunammite woman." And when he had called her, she stood before him, And he seide to Giezi, his child, Clepe thou this Sunamyte. And whanne he hadde clepid hir, and sche hadde stonde and he saith unto Gehazi his young man, `Call for this Shunammite;' and he calleth for her, and she standeth before him. And he said to Gehazi his attendant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him. And he said to Gehazi his servant, Call this Shunamite. And when he had called her, she stood before him. He said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. When he had called her, she stood before him. Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite woman." When he had called her, she stood before him. He said to his servant Gehazi, "Tell the woman from Shunem I want to speak to her." When she appeared, He said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she came and stood in front of him. He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite woman." When he had called her, she stood before him. Then said he unto Gehazi, his young man, Call this Shunammitess. And he called her, and she stood before him. And he said to Giezi, his servant: Call this Sunamitess. And when he had called her, and she stood before him, And he said to Geha'zi his servant, "Call this Shu'nammite." When he had called her, she stood before him. and he says to his young man Gehazi, "Call for this Shunammite"; and he calls for her, and she stands before him. Then he said to his servant Gehazi, "Tell the Shunammite woman I want to see her." He called her and she came to him. Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Gehazi;   Influence;   Shunammite;   Women;   Thompson Chain Reference - Gehazi;   Shunammite;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Shunem;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Miracle;   Charles Buck Theological Dictionary - Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Shunammite;   Shunem;   Fausset Bible Dictionary - Servant;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Furniture;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Medicine;   Slave, Slavery;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Shunammite ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Shunem;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;   Shu'nammite, the,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Gehazi;   Shunammite;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He ordered his attendant Gehazi, “Call this Shunammite woman.” So he called her and she stood before him.
Hebrew Names Version
He said to Gechazi his servant, Call this Shunammite. When he had called her, she stood before him.
King James Version
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
English Standard Version
And he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she stood before him.
New Century Version
he said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite woman." When the servant had called her, she stood in front of him.
New English Translation
He told his servant Gehazi, "Ask the Shunammite woman to come here." So he did so and she came to him.
Amplified Bible
And he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." So he called her and she stood before him.
New American Standard Bible
Then he said to his servant Gehazi, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him.
Geneva Bible (1587)
And sayd to Gehazi his seruant, Call this Shunammite: and when hee called her, she stood before him.
Legacy Standard Bible
Then he said to Gehazi his young man, "Call this Shunammite." So he called her, and she stood before him.
Contemporary English Version
He said to his servant Gehazi, "This woman has been very helpful. Have her come up here to the roof for a moment." She came, and Elisha told Gehazi to say to her, "You've gone to a lot of trouble for us, and we want to help you. Is there something we can request the king or army commander to do?" The woman answered, "With my relatives nearby, I have everything I need."
Complete Jewish Bible
He said to Geichazi his servant, "Call this Shunamit." He called her; and when she arrived,
Darby Translation
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him.
Easy-to-Read Version
Elisha said to his servant Gehazi, "Call this Shunammite woman." The servant called the Shunammite woman, and she stood in front of Elisha.
George Lamsa Translation
And he said to Gehazi his servant, Call this Shilomite woman. And when he had called her, she stood before him.
Good News Translation
He told his servant Gehazi to go and call the woman. When she came,
Lexham English Bible
He said to Gehazi his servant, "Call to this Shunammite," so he called to her, and she stood before him.
Literal Translation
And he said to his young man Gehazi, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he saide vnto Gehasi his childe: Call this woma of Sunem. And wha he had called her, she stode before him.
American Standard Version
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
Bible in Basic English
And he said to Gehazi, his servant, Send for this Shunammite. So in answer to his voice she came before him.
Bishop's Bible (1568)
And saide to Gehezi his seruaunt: Call this Sunamite. And when he called her, she presented her selfe before him.
JPS Old Testament (1917)
And he said to Gehazi his servant: 'Call this Shunammite.' And when he had called her, she stood before him.
King James Version (1611)
And he said to Gehazi his seruant, Call this Shunammite. And when hee had called her, she stood before him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said to Giezi his servant, Call me this Somanite. and he called her, and she stood before him.
English Revised Version
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
Berean Standard Bible
And he said to Gehazi his servant, "Call the Shunammite woman." And when he had called her, she stood before him,
Wycliffe Bible (1395)
And he seide to Giezi, his child, Clepe thou this Sunamyte. And whanne he hadde clepid hir, and sche hadde stonde
Young's Literal Translation
and he saith unto Gehazi his young man, `Call for this Shunammite;' and he calleth for her, and she standeth before him.
Update Bible Version
And he said to Gehazi his attendant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
Webster's Bible Translation
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunamite. And when he had called her, she stood before him.
World English Bible
He said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. When he had called her, she stood before him.
New King James Version
Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite woman." When he had called her, she stood before him.
New Living Translation
He said to his servant Gehazi, "Tell the woman from Shunem I want to speak to her." When she appeared,
New Life Bible
He said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she came and stood in front of him.
New Revised Standard
He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite woman." When he had called her, she stood before him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said he unto Gehazi, his young man, Call this Shunammitess. And he called her, and she stood before him.
Douay-Rheims Bible
And he said to Giezi, his servant: Call this Sunamitess. And when he had called her, and she stood before him,
Revised Standard Version
And he said to Geha'zi his servant, "Call this Shu'nammite." When he had called her, she stood before him.
THE MESSAGE
Then he said to his servant Gehazi, "Tell the Shunammite woman I want to see her." He called her and she came to him.
New American Standard Bible (1995)
Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him.

Contextual Overview

8One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat. 8 It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread. 8 And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread. 8 One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food. 8 One day Elisha went to Shunem, where an important woman lived. She begged Elisha to stay and eat. So every time Elisha passed by, he stopped there to eat. 8 One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent woman lived. She insisted that he stop for a meal. So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal. 8Now there came a day when Elisha went over to Shunem, where there was a prominent and influential woman, and she persuaded him to eat a meal. Afterward, whenever he passed by, he stopped there for a meal. 8 Now a day came when Elisha went over to Shunem, where there was a prominent woman, and she urged him to eat food. And so it was, as often as he passed by, that he turned in there to eat food. 8 And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eate bread: and as he passed by, he turned in thither to eate bread. 8Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she prevailed upon him to eat food. Now it happened, as often as he passed by, that he turned in there to eat food.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Gehazi: 2 Kings 4:29-31, 2 Kings 5:20-27, 2 Kings 8:4, 2 Kings 8:5

servant: 2 Kings 3:11, 1 Kings 18:43, 1 Kings 19:3, Acts 13:5

Reciprocal: Joshua 19:18 - Shunem 2 Kings 4:8 - Shunem 2 Kings 4:36 - Call this Shunammite 2 Kings 4:43 - his servitor

Cross-References

Genesis 4:3
As time passed, it happened that Kayin brought an offering to the LORD from the fruit of the ground.
Genesis 4:3
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the Lord .
Genesis 4:3
And in the course of time Cain brought an offering from the fruit of the ground to Yahweh,
Genesis 4:3
Later, Cain brought some food from the ground as a gift to God.
Genesis 4:3
At the designated time Cain brought some of the fruit of the ground for an offering to the Lord .
Genesis 4:3
And in the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground.
Genesis 4:3
So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the ground.
Genesis 4:3
And in processe of time it came to passe, that Kain brought an oblation vnto the Lorde of the fruite of the ground.
Genesis 4:3
So it happened in the course of time that Cain brought an offering to Yahweh of the fruit of the ground.
Genesis 4:3
One day, Cain gave part of his harvest to the Lord ,

Gill's Notes on the Bible

And he said to Gehazi his servant,.... Who attended him wherever he went, and ministered to him, and lay very probably in the same chamber with him; he might be one of the sons of the prophets:

call this Shunammite; tell her I desire to speak with her:

and when he had called her, she stood before him; at the door of the chamber, in great reverence of him, and with much humility, waiting to hear what he had to say to her: this must be understood after what had further passed between Elisha and Gehazi, and between Gehazi and the woman, who returned to his master, and acquainted him with what she had said to him, upon which he was sent to call her, and she came.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 4:12. Gehazi his servant — This is the first time we hear of this very indifferent character.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile