the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Kings 4:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Then he said to Gehazi, “Say to her, ‘Look, you’ve gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or to the commander of the army?’”
He said to him, Say now to her, Behold, you have been careful for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the host? She answered, I dwell among my own people.
And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
And he said to him, "Say now to her, ‘See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?'" She answered, "I dwell among my own people."
Elisha had told his servant, "Now say to her, ‘You have gone to all this trouble for us. What can I do for you? Do you want me to speak to the king or the commander of the army for you?'" She answered, "I live among my own people."
Elisha said to Gehazi, "Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?'" She replied, "I'm quite secure."
Now he said to Gehazi, "Say to her now, 'You have gone to all this trouble for us; what can I do for you? Would you like to be mentioned to the king or to the captain of the army?'" She answered, "I live among my own people [in peace and security and need no special favors]."
And he said to him, "Say now to her, 'Behold, you have taken trouble for us with all this care; what can I do for you? Would you like me to speak for you to the king or to the commander of the army?'" But she answered, "I live among my own people."
Then he sayd vnto him, Say vnto her now, Beholde, thou hast had all this great care for vs, what shall we doe for thee? Is there any thing to bee spoken for thee to the King or to the captaine of the hoste? And shee answered, I dwell among mine owne people.
And he said to him, "Say now to her, ‘Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the commander of the army?'" And she answered, "I live among my own people."
he said to him, "Tell her this: ‘You have shown us so much hospitality! What can I do to show my appreciation? Do you want me to say anything to the king for you? or to the commander of the army?" She answered, "I'm happy living as I do, among my own people."
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people.
Elisha told his servant, "Now say to her, ‘Look, you have done your best to take care of us. What can we do for you? Do you want us to speak to the king for you, or to the captain of the army?'" She answered, "I am fine living here among my own people."
And he said to her, Behold, you have shown us all this respect; what is to be done for you? Is there anything to be spoken on your behalf to the king or to the commander of the army? And she answered, I dwell among my own people quite well.
he said to Gehazi, "Ask her what I can do for her in return for all the trouble she has had in providing for our needs. Maybe she would like me to go to the king or the army commander and put in a good word for her." "I have all I need here among my own people," she answered.
He said to him, "Please say to her, ‘Look, you took all this trouble, showing care for us; what is there for me to do for you? To speak for you to the king or to the commander of the army?'" She said, "I am living among my people."
And he said to him, Now say to her, Behold, you have trembled with all this care for us. What shall I do for you? Shall I speak to the king for you, or to the army commander? And she said, I live among my people.
He sayde vnto him: Speake thou vnto her, beholde, thou hast mynistred vnto vs in all these thinges, what shal I do for the? Hast thou eny matter to be spoken for to the kynge, or to the chefe captayne of the hoost? She sayde: I dwell amonge my people.
And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
And he said to him, Now say to her, See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? will you have any request made for you to the king or the captain of the army? But she said, I am living among my people.
And againe he said vnto him: Tel her, beholde thou hast ben carefull for vs with all this care, What shal we now do for thee? Wouldest thou be spoken for to the king, or to the captayne of the hoast? She aunswered: I dwell among myne owne people.
And he said unto him: 'Say now unto her: Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host?' And she answered: 'I dwell among mine own people.'
And he said vnto him, Say, now vnto her, Behold, thou hast beene carefull for vs with all this care; What is to be done for thee? Wouldest thou be spoken for to the king, or to the captaine of the hoste? And she answered, I dwell among mine owne people.
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast taken all this trouble for us; what should I do for thee? Hast thou any request to make to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell in the midst of my people.
And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
and Elisha said to Gehazi, "Now tell her, 'Look, you have gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" "I have a home among my own people," she replied.
bifor hym, he seide to his child, Speke thou to hir, Lo! thou hast mynystride to vs bisili in alle thingis; what wolt thou that Y do to thee? Whether thou hast a cause, and wolt that Y speke to the kyng, ether to the prince of the chyualrye? And sche answeride, I dwelle in the myddis of my puple.
And he saith to him, `Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what -- to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?' and she saith, `In the midst of my people I am dwelling.'
And he said to him, Say now to her, Look, you have been careful for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people.
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what [is] to be done for thee? wouldst thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people.
He said to him, Say now to her, Behold, you have been careful for us with all this care; what is to be done for you? would you be spoken for to the king, or to the captain of the host? She answered, I dwell among my own people.
And he said to him, "Say now to her, "Look, you have been concerned for us with all this care. What can I do for you? Do you want me to speak on your behalf to the king or to the commander of the army?"' She answered, "I dwell among my own people."
Elisha said to Gehazi, "Tell her, ‘We appreciate the kind concern you have shown us. What can we do for you? Can we put in a good word for you to the king or to the commander of the army?'" "No," she replied, "my family takes good care of me."
Elisha said to Gehazi, "Now tell her, ‘See, you have done much for us. What can I do for you? Should I speak to the king or to the captain of the army for you?'" And she answered, "I live among my own people."
He said to him, "Say to her, Since you have taken all this trouble for us, what may be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?" She answered, "I live among my own people."
And he said to him - I pray thee, say unto her - Lo! thou hast cared for us with all this anxious care, what can be done for thee? Is it, that we should speak for thee, unto the king, or unto the general of the army? But she said, In the midst of mine own people, do, I, dwell.
He said to his servant: Say to her: Behold, thou hast diligently served us in all things; what wilt thou have me to do for thee? Hast thou any business, and wilt thou, that I speak to the king, or to the general of the army? And she answered: I dwell in the midst of my own people.
And he said to him, "Say now to her, See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?" She answered, "I dwell among my own people."
Through Gehazi Elisha said, "You've gone far beyond the call of duty in taking care of us; what can we do for you? Do you have a request we can bring to the king or to the commander of the army?" She replied, "Nothing. I'm secure and satisfied in my family."
He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou hast: Matthew 10:40-42, Luke 9:3-5, Romans 16:2, Romans 16:6, Philippians 4:18, Philippians 4:19, 1 Thessalonians 5:12, 1 Thessalonians 5:13, 2 Timothy 1:16-18, Hebrews 6:10
to the king: 2 Kings 3:15-18, 2 Kings 8:3-6, Genesis 14:24, 2 Samuel 19:32-38
to the captain: 2 Kings 9:5, 2 Samuel 19:13, 1 Kings 2:32
I dwell: 1 Timothy 6:6-8, Hebrews 13:5
among mine: 2 Kings 8:1, Ruth 1:1-4, Psalms 37:3
Reciprocal: 1 Chronicles 19:2 - I will show
Cross-References
He doesn’t believe he will return from darkness;he is destined for the sword.
He doesn't believe that he shall return out of darkness, He is waited for by the sword.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
He does not believe that he will return out of darkness, and he is marked for the sword.
Evil people give up trying to escape from the darkness; it has been decided that they will die by the sword.
He does not expect to escape from darkness; he is marked for the sword;
"He does not believe that he will return out of the darkness [for fear of being murdered], And he is destined for the sword [of God's vengeance].
"He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
He doesn't believe that he shall return out of darkness, He is waited for by the sword.
He beleeueth not to returne out of darknesse: for he seeth the sworde before him.
Gill's Notes on the Bible
And he said unto him,...., To Gehazi, before he went to call her:
say now unto her, behold, thou hast been careful for us with all this care; in building a chamber, and furnishing it with proper household goods, and providing food for them from time to time:
what is to be done for thee? can anything be thought of by thee that will be acceptable, and in my masters power to do for thee, or thy husband?
wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? that her husband might be promoted to some post in the court, or in the camp; intimating, that if either of these was agreeable, Elisha would speak on his behalf, having interest in both through his services in Edom:
and she answered, I will dwell among my own people she was content and satisfied with her present state of life, and the situation she was in, and with her friends and neighbours she lived among, and did not care to remove, though it was to a higher rank of life, and to greater dignity and honour; and she had no suit to make to the king or general, nothing to complain of; and she had friends enough to speak for her, should she want any assistance.
Barnes' Notes on the Bible
Thou hast been careful for us - For the prophet and his servant, who must have been lodged as well as his master.
I dwell among mine own people - The woman declines Elishaâs offer. She has no wrong to complain of, no quarrel with any neighbor, in respect of which she might need the help of one in power. She âdwells among her own peopleâ - her friends, and dependents, with whom she lives peaceably.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 4:13. Wouldest thou be spoken for to the king — Elisha must have had considerable influence with the king, from the part he took in the late war with the Moabites. Jehoram had reason to believe that the prophet, under God, was the sole cause of his success, and therefore he could have no doubt that the king would grant him any reasonable request.
Or to the captain of the host? — As if he had said, Wilt thou that I should procure thee and thy husband a place at court, or get any of thy friends a post in the army?
I dwell among mine own people. — I am perfectly satisfied and contented with my lot in life; I live on the best terms with my neighbours, and am here encompassed with my kindred, and feel no disposition to change my connections or place of abode.
How few are there like this woman on the earth! Who would not wish to be recommended to the king's notice, or get a post for a relative in the army, c.? Who would not like to change the country for the town, and the rough manners of the inhabitants of the villages for the polished conversation and amusements of the court? Who is so contented with what he has as not to desire more? Who trembles at the prospect of riches or believes there are any snares in an elevated state, or in the company and conversation of the great and honourable? How few are there that will not sacrifice every thing-peace, domestic comfort, their friends, their conscience, and their God-for money, honours, grandeur, and parade?