Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Lexicons

Trench's Synonyms of the New TestamentTrench's NT Synonyms

Labor

Search for…
Browse by letter:
A B C D E F G H I L M N O P R S T U V W Z
Prev Entry
Incorruptible
 
Next Entry
Life
Additional Links

mochthos (Strong's #3449) Labor

ponos (Strong's #4192) Toil, Travail

kopos (Strong's #2873) Weariness

Mochthos is used only three times in the New Testament and in each instance is closely related to kopos ( 2 Corinthians 11:27; 1 Thessalonians 2:9; 2 Thessalonians 3:8). Etymologically, mochthos is closely related to mogis (Strong's #3425), which Curtius suggests is a dative plural, mogois, that has dropped a letter and subsided into an adverb. Mochthos is an everyday word for the type of labor that in one form or another is the lot of all of the sinful children of Adam. Some have suggested that the infinitely laborious character of labor (the varying degrees of distress that are inextricably and inescapably part of it) is not emphasized in mochthos to the same degree as in the other words of this group and that this constitutes the difference between mochthos and these words. But this is hardly the case. Phrases like polymochthos Ares (much-suffering Ares) and numerous others do not bear this out.

Three of the four times ponos is used in the New Testament are in Revelation ( Revelation 16:10-11; Revelation 21:4). The other is in Colossians ( Colossians 4:13), where ponos is the best reading, though there are four other readings. Ponos refers to labor that demands the greatest exertion if one is to accomplish a task. In Homer, war is always regarded as the ponos, not only of mortal warriors but also of immortal ones, even of Ares himself. Theognis refers to it as the ponos andron (toil of men). Ponos is used with deris and polemos. Ponoi is the usual word for the labors of Hercules. Less frequently they also are referred to as mochthoi. Plato used ponos with agon eschatos, nosos, kindynos, and zemia. In the Septuagint, ponos is used with odyne, mastix, and plege.The cruel bondage of the children of Israel in Egypt is their ponos ( Exodus 2:11). Because of this meaning it is not surprising that ponos is expressly named as having no place in the heavenly city ( Revelation 21:4).

Kopos, which occurs some twenty times in the New Testament, is the most frequently used of these three terms. Kopos does not refer so much to a person's actual exertion as to the lassitude or weariness that results from extreme straining. Kopos and the verb kopio (Strong's #2872) frequently are used to designate what are (or what ought to be) the labors of the Christian ministry. When used in this way, kopos contains a word of warning for all who are so engaged.

In conclusion, "labor," "toil" (or perhaps "travail"), and "weariness," respectively, are the three best English translations of mochthos, ponos, and kopos.

Bibilography Information
Trench, Richard C. Entry for 'Labor'. Synonyms of the New Testament. https://www.studylight.org/​lexicons/​eng/​trench/​labor.html. 1854.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile