Millions miss a meal or two each day.
Help us change that! Click to donate today!
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #7738 - שָׁוָה
1) (CLBL/BDB) storm
2) (TWOT) to set, place
V) efs (סהוה ShWH) - Equal: To make something like something else, or to compare it to something else. [Hebrew and Aramaic] KJV (24): (vf: Paal, Hiphil, Piel, Participle) laid, equal, like, compare, profit, set - Strongs: H7737 (שָׁוָה), H7738 (שָׁוָה), H7739 (שְׁוָה)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
שָׁוָה [“pr. kindred with צָוָה to set, to place; see Piel No. 2. Thes.”]
(1) to be even, level; see Piel. Hence
(2) to be equal (in value), to be equivalent to any thing; followed by בְּ Proverbs 3:15, 8:11 also, to countervail any thing. Esther 7:4, אֵין הַצָּר שֹׁוֶה בְּנֵזֶק הַמֶּלֶךְ “the enemy could not countervail the king’s damage,” could not compensate it. Esther 5:13, כָּל־זֶה אֵינֶנּוּ שֹׁוֶה לִי “all these things do not suffice me.” Impers. שָׁוָה לִי it is made even to me, i.e. made to satisfy, Job 33:27.
(3) to be fit, suitable for any one; followed by לְ Esther 3:8.
(4) to be like, to resemble; followed by לְ Proverbs 26:4; Isaiah 40:25.
(1) to make level, e.g. a field, Isaiah 28:25 metaph. the mind, e.g. to compose, to calm the mind, Psalms 131:2 and ellipt., Isaiah 38:13, שִׁוּיתִי עַד בֹּקֶר “I calmed (my mind) until morning.” Vulg. and Jerome, sperabam usque ad mane. (In taking the sentence thus, כַּאֲרִי is referred to the following member; but others take from signif. No. 2, “I compared (myself) to a lion,” sc. in roaring. Targ., I roared as a lion).
(2) to put, to set, i.q. שׂוּם, שִׁית, as often in Targ., Psalms 16:8, 119:30. שִׁוָּה פְרִי to yield fruit (Frucht anfeßen), Hosea 10:1. Followed by עַל to bestow on any one (honour, help), Psalms 21:6, 89:20. Followed by an acc. and כְּ to make one like any thing, Psalms 18:34.
Hiphil, to liken, to compare, Lamentations 2:13.
Derivatives, שָׁוֶה, יִשְׁוָה, יִשְׁוִי.
שָׁוָה Chald. Ithpael, to fear. To this root two occurrences in the Old Testament seem to belong. One in
Piel, Job 30:22, כתיב, תְּמוֹגְגֵנִי תשוה (read תְּשַׁוֶּה) “thou makest me to melt, and frightenest me” (תּוּשִׁיָּה קרי). The other in
Nithpael (a conjugation often used by the Rabbins, see Lehrg. p. 249). Proverbs 27:15, “a dropping in the time of rain וְאֵשֶׁת מִדְוָנִים נִשְׁתָּוָה and a contentious woman are to be feared.” Others comparing שָׁוָה No. I. 4, render נִשְׁתָּוָה are alike. Vulg. comparantur. Gr. Venet. ἰσοῦται, but things to be compared are never in the Proverbs joined together by so frigid a term of comparison.-Targ. a contentious woman who brawls, which may be defended by comparing סְתָו winter, storm, and Greek χειμασθῆναι ἀπειλαῖς, κεχειμᾶνται φρένες, pr. therefore, wintry, stormy. But the former explanation is the one which I prefer.
the Week of Proper 8 / Ordinary 13