the Third Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary Hebrew Lexicon
Strong's #4942 - מִשְׁפְּתַיִם
- Brown-Driver-Briggs
- Strong
- fire-places, ash-heaps
- meaning uncertain
- (CLBL) sheepfolds, saddlebags
- meaning uncertain
- Book
- Word
did not use
this Strong's Number
2870) tps (סהפת ShPT) AC: ? CO: Set AB: ?
V) tps (סהפת ShPT) - Place: To set in place. KJV (5): (vf: Paal) set, brought, ordain - Strongs: H8239 (שָׁפַת)
Nm) tps (סהפת ShPT) - Peg: For hanging, or placing, items. KJV (2): pot, hook - Strongs: H8240 (שְׁפַתַּיִם)
hm) tpsm (מסהפת MShPT) - Saddlebags: For placing items. KJV (2): burden, sheepfold - Strongs: H4942 (מִשְׁפְּתַיִם)
ncm) tfpsa (אסהפות AShPWT) - Dump: Where refuse is placed. [df: tps] KJV (7): dung, dunghill - Strongs: H830 (שְׁפֹת)
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
מִשְׁמְּתַ֫יִם noun [masculine] dual probably fire-places or ash-heaps (namely, of the villages or encampments of the tribe) (> Ki Thes and most sheepfolds, see Stu Ju); — בֵּין הַמִּשְׁמְּתַ֫יִם Judges 5:16 (poem; compare GFM); so (תָּ֑יִם-) Genesis 49:14 (poem in J).
שׁפח (√ of following; compare Sabean ספח pour, also noun מספחת efusion (?) DHM VOJ ii (1888). 189 Hom Chr 124; Arabic pour out water, shed blood; note (with reference to etymology of following words) phrase commit fornication with her (Lane), i.e. effudit cum ea (that is semen) Fl in De Jes 3,78 Anm.; on Phoenician שפח servant (?) compare Hoffm Phoenician Inscr. 18 Lzb381).
מִשְׁפְּתַיִם dual, Genesis 49:14; Judges 5:16, i.q. שְׁפַתַּיִס Psalms 68:14 folds, pens (open above), in which, in summer, the flocks remained by night; from the root שָׁפַת to put, to place; like stabula (cf. Virg. Georg. iii. 228, c. not. Vossii), a stando, i.q. גְּדֵרוֹת, מִכְלָאוֹת The dual apparently was used by the Hebrews from such pens being divided into two parts, for different kinds of cattle (comp. גְּדֵדוֹתַיִס Joshua 15:36). To lie down amongst the cattle pens, l. l. c. c. a proverbial expression, used of shepherds and husbandmen indulging in ease and rest. Many have followed J. D. Michaëlis in rendering, drinking troughs, from the root سفت to drink; but this has been sufficiently refuted by N. G. Schroeder (in Muntingh on Psalm loc. cit.), who shews that that root is not used of drink in general, but only of what is unwholesome, which does not lessen thirst, but increases it. The true view of this root was long ago given by Job Ludolf, in Lex. Eth. p. 76.