the First Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4829 - συμμερίζομαι
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to divide at the same time, divide together
- to assign a portion
- to divide together with one (so that a part comes to me, a part to him)
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
συμμεριζομαι
Middle voice from G4862 and G3307
συμμερίζω (WH συνμερίζω (cf. σύν, II. at the end)): to divide at the same time, divide together; to assign a portion; middle present 3 person plural συμμερίζονται: τίνι, to divide together with one (so that a part comes to me, a part to him) (R. V. have their portion with), 1 Corinthians 9:13. (Diodorus Siculus, Dionysius Halicarnassus, (Diogenes Laërtius)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
† συν -μερίζω
(Rec. συμμ -),
[in LXX: Proverbs 29:24 א 2 (H2505) *;]
to distribute in shares. Mid., to have a share in: 1 Corinthians 9:13 (Diod., al.).†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
";direct,"; ";command"; : cf. P Cairo Zen II. 59155.1 (B.C. 256) ὁ βασιλεὺς συνέτασσεν ἡμῖν δισπορῆσαι τὴν γῆν, ";the King has been bidding me sow a second crop on the land,"; P Petr III. 61.18 (iii/B.C.) ἔγρ [αψ ]εν Δῶρος αὐτοῦ συντάξαντος διὰ τὸ μὴ ἐπίστασθαι αὐ [τὸν τὸν Ἀπολλώνιον ] γράμματα, ";Dorus wrote at his request because Apollonius cannot write,"; P Hib I. 147 (early iii/B.C.) σύντασσε [τοὺς ] παρὰ σοὶ φ [ύ ]λακ ̣α ̣ς ̤ φυλάσσειν, P Tebt I. 40.13 (B.C. 117) (= Selections, p. 28) ἀξιῶ συντάξαι γράψαι Δημητρίωι, ";I beg you to give orders to write to Demetrius,"; P Oxy II. 278.19 (A.D. 17) ὅπου [ἐ ]ὰν συντάσσηι ὁ Ἰσίδωρος ἐν Ὀξυρύγχων π [ό ]λει, ";at whatever spot in Oxyrhynchus Isidorus may require,"; ib. I. 106.6 (A.D. 135) ἀπήνγειλα ὑμῖν. . Δημήτριον συντεταχέναι ἀναδοῦναι. . ., ";I beg to inform you that Demetrius instructed me to give up . . .,"; and P Meyer 8.12 (A.D. 151) πάντα ̣ [καταγραφῆναι ] συνέταξεν εἰς τὸ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ὄνο ̣μα. P Leid Bii. 14 (B.C. 164) (= I. p. 10, UPZ i. 20.37) συνετάγηι ἀποδοῦναι gives us an early ex. of the irrational ι adscript.
In P Cairo Zen II. 59179.9 (B.C. 255) οἱ [συ ]νταξάμενοι οὐ συνήντησαν ἐπὶ τὴν [κρίσιν ] the editor renders οἱ συνταξάμενοι, ";those who agreed to appear.";
For συνταγή, see P Bilabel 35.8 (A.D. 87) π ̣α ̣[ρ ]α ̣βάς σου τὴν συνταγή [ν : for σύνταξις, see P Cairo Zen I. 59073.11 (B.C. 257) ὁ ἐπὶ τῆς συντάξεως ἐμ Μέμ ̣φ [ει (with the editor’s note), and P Par 26.6 (B.C. 162) (= UPZ i. p. 247, Selections, p. 13) τὴν καθήκουσαν ἡμῖν δίδοσθαι σύνταξιν τῶν δεόντων, ";the contribution of the necessaries which it is fitting should be given to us,"; where the reference is to a contribution from the royal treasury for religious purposes (see Otto Priester i. p. 366 ff.) : for συντάξιμος (not in LS8), see P Giss I. 94.4 (A.D. 66–7) : and for ἀσυντάκτως, see P Par 32.28 (B.C. 161) (= Witkowski.2, p. 68, UPZ i. p. 305).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.