the Third Week of Advent
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4506 - ῥύομαι
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to draw to one's self, to rescue, to deliver
- the deliverer
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ῥύομαι, v. ἐρύω
(B). ῥύπα, τά, heterocl. pl. of ῥύπος (q.v.).
ἐρύω
(B), only in Med. ἐρύομαι, redupl. non-thematic pres. 3 pl. εἰρύαται [ῠ] Il. 1.239, h.Cer. 152, [ῡ] Od. 16.463; inf. εἴρυσθαι 3.268, 23.151 (from se-srû-, v. infr.); impf. εἴρῡτο Il. 16.542, 24.499, Od. 23.229, Hes. Sc. 138, εἴρυντο Il. 12.454, εἰρύατο [ῠ] 22.303: from unredupl. stem ῥῡ- ( srû- ]), non-thematic 3 pl. impf. ῥύατ' [ῡ] 18.515, Od. 17.201, inf. ῥῦσθαι Il. 15.141, iterat. ῥύσκευ 24.730: thematic pres. ῥύομαι [ῠ] Od. 14.107, 15.35, Il. 9.396, 10.259, 417, Hes. Sc. 105; with ῡ, ῥύομ' Il. 15.257, ῥύοιτο 12.8, ῥύοισθε 17.224; impf. ῥύετ' [ῡ] 16.799: ῡ in Trag. ( E. HF 197, al., also A. Eleg. 3 ), but ῠ in Id. Th. 303 (lyr.), 824 (anap.): thematic impf. ἐρύετο [ῡ] Il. 6.403; non-thematic ἔρῡτο 4.138, 5.23, al., ἔρῡσο 22.507 ( ἔρῡτο as aor. 2 S. OT 1351 (lyr.)): pres. inf. ἔρυσθαι Od. 5.484, 9.194, al.; later pres. ind. ἔρῡται A.R. 2.1208: fut. ἐρύσσεται Il. 10.44, ἐρύεσθαι [ῠ] 20.195, ῥύσομαι [ῡ] Hes. Th. 662, Hdt. 1.86, A. Th. 91 (lyr.); 3 pl. ῥυσεῦνται Call. Lav.Pall. 112: aor. I εἰρῠσάμην (from e-serû- ) Il. 4.186, 20.93, 21.230; opt. ἐρύσαιτο [ῠ] 24.584; ind. also ἐρρύσατο [ῡ] Od. 1.6, al., ἐρύσατο [ῡ] Il. 5.344, al., once with ῥῠ, ῥῠσάμην 15.29: from the redupl. pres. εἴρῡμαι are formed fut. ind. 3 pl. εἰρύσσονται 18.276, I pl. εἰρῠόμεσθα 21.588: aor. I inf. εἰρύσσασθαι 1.216; opt. εἰρυσσαίμην 8.143, 17.327, Od. 16.459: — later Pass., aor. ἐρρύσθην Luke 1:74; 2 Timothy 4:17, Hld. 10.7: for ἔρῠτο and ἐρυσσάμενοι as Pass., v. infr. 4: —
protect, guard, of armour, [ πήληξ] κάρη ῥύετ' Ἀχιλλῆος Il. 16.799; [ κυνέη] εἴρυτο κάρη Hes. Sc. 138; ῥύεται δὲ κάρη Il. 10.259, etc.; μίτρης..ἥ οἱ πλεῖστον ἔρυτο 4.138, cf. 23.819; ἄστυ δὲ πύργοι ὑψηλαί τε πύλαι σανίδες τ'..εἰρύσσονται 18.276, cf. 12.454; ἀμφὶ δὲ τάφρον ἤλασαν, ὄφρα σφιν νῆας..ῥύοιτο ib. 8; οἶος ἐρύετο Ἴλιον Ἕκτωρ 6.403, cf. 22.507, 24.499; οἵ με πάρος γε εἰρύατο 22.303; ὅς σε πάρος περ ῥύομ' 15.257, cf. A. Th. 91 (lyr.), etc.; καὶ πῶς βέβηλον ἄλσος ἂν ῥύοιτό με; Id. Supp. 509; Λυκίην εἴρυτο δίκῃσί τε καὶ σθένεϊ ᾧ Il. 16.542; ἀριστήων οἵ τε πτολίεθρα ῥύονται 9.396; [ ἔλαφον] ὕλη εἰρύσατο 15.274; of warders or watchmen, 10.417; σῦς τάσδε φυλάσσω τε ῥύομαί τε Od. 14.107; νῆα, νῆας ἔρυσθαι, 9.194, 10.444, 14.260, 17.429; εἴρυσθαι μέγα δῶμα 23.151; ἣ νῶϊν εἴρυτο θύρας, of a female slave, ib. 229; ἐπέτελλεν..εἴρυσθαι ἄκοιτιν 3.268; αὖλιν ἔρυντο, of dogs, Theoc. 25.76; ἔτι μ' αὖτ' εἰρύαται οἴκαδ' ἰόντα lie in wait for me, Od. 16.463; χαλεπόν σε θεῶν..δήνεα εἴρυσθαι to discover them, 23.82 (here perh. a difft. word, cogn. with ἐρευνάω, cf. Pi. Fr. 61 ); φρεσὶν εἰρύσσαιτο keep in his heart, conceal, Od. 16.459; οἵ τε θέμιστας πρὸς Διὸς εἰρύαται maintain them, Il. 1.239: hence, support, hold in honour, with notion of obedience, οὐ σύ γε βουλὰς εἰρύσαο Κρυνίωνος 21.230; ἔπος εἰρύσσασθαι 1.216 .
2. without any notion of defence, merely cover, ὡς ῥύσαιτο περὶ χροΐ μήδεα φωτός Od. 6.129; φύλλων χύσις ἤλ θα πολλὴ ὅσσον τ' ἠὲ δύω ἠὲ τρεῖς ἄνδρας ἔρυσθαι 5.484 .
3. c. acc. rei, keep off, ward off, ἀλλ' οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο κῆρα μέλαιναν by no augury could he ward off black death, Il. 2.859; ἡ δ' (sc. ἀσπὶς ) οὐκ ἔγχος ἔρυτο 5.538, 17.518, Od. 24.524; ἀλλὰ πάροιθεν εἰρύσατο ζωστήρ Il. 4.186 .
4. thwart, check, curb, much like cross ἐρύκω, Διὸς νόον εἰρύσσαιτο 8.143; μὴ ὁ μὲν κραδίῃ χόλον οὐκ ἐρύσαιτο 24.584; Ἠῶ ῥύσατ' ἐπ' Ὠκεανῷ Od. 23.244; νῆά τ' ἔρυσθαι A.R. 3.607; so prob. in Τροΐας ἶνας ἐκταμὼν δορί, ταί νιν ῥύοντό ποτε ( thwarted him) μάχας..ἔργον..κορύσσοντα Pi. I. 8(7).57; νόστον ἐρυσσάμενοι having been balked of their return ( Med. in pass. sense, cf. ἐστεφανώσατο, κατασχόμενος ), Id. N. 9.23 (v.l. cross ἐρεις- ): — Pass., ἡ δ' ἔρῠτ' εἰν Ἀρίμοισι Hes. Th. 304 .
5. rescue, save, deliver (not in Att. Prose exc. Th. 5.63 ); μετὰ χερσὶν ἐρύσατο Φοῖβος Ἀπόλλων Il. 5.344, cf. 11.363; πῶς ἂν.. εἰρύσσαισθε Ἴλιον; 17.327; Ποσειδάων..Νέστορος υἱὸν ἔρυτο 13.555; βουλῆς..ἥ τίς κεν ἐρύσσεται ἠδὲ σαώσει Ἀργείους 10.44; ἀλλ' Ἥφαιστος ἔρυτο σάωσε δέ 5.23; ὁ δ' ἐρύσατο καί μ' ἐλέησεν Od. 14.279; ἐρρύσατο καὶ ἐσάωσεν Il. 15.290; ἀρήξω τὸν ἱκέτην τε ῥύσομαι A. Eu. 232; πατρίδα ῥυομένους Id. Eleg. 3; ῥύου με κἀκφύλασσε S. OC 285, cf. Hdt. 7.217, 8.114: freq. folld. by a Prep., οὐ γάρ κεν ῥύσαιτό σ' ὑπὲκ κακοῦ Od. 12.107; Ζεῦ πάτερ, ἀλλὰ σὺ ῥῦσαι ὑπ' ἠέρος υἷας Ἀχαιῶν Il. 17.645, cf. 224; ἐκ..πόνων ἐρρύσατο Pi. P. 12.19; ῥύσασθαί μιν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ Hdt. 1.87; ὡς ἂν ἀλλὰ παῖδ' ἐμὴν ῥυσώμεθ' ἀνδρῶν ἐκ χερῶν μιαιφόνων E. Or. 1563: ἀπὸ φόνου S. OT 1351 (lyr.); ἀπὸ τοῦ πονηροῦ Ev.Matthew 6:13 : c. gen., ῥ. τινὰ τοῦ μὴ κατακαυθῆναι Hdt. 1.86; κακῶν μυρίων E. Alc. 770; τόξων Id. Ion 165 (lyr.); πολέμου καὶ μανιῶν ῥ. Ἑλλάδα Ar. Lys. 342: c. inf., ῥ. τινὰ θανεῖν E. Alc. 11; τινα μὴ κατθανεῖν Id. HF 197, cf. Or. 599, Hdt. 7.11; also, save from an illness, cure, Id. 4.187: generally, Id. 3.132 .
6. set free, redeem, τὸν ἔνθεν ῥυσάμην I set him free from thence, Il. 15.29; ἐκ δουλοσύνης Hdt. 5.49, 9.90; δουλοσύνης ib. 76; μάντιν Ἠλεῖον..ἀπημελημένον ἐν τοῖσι ἀνδραπόδοισι ἐρρύσατο Id. 3.132; but χρυσῷ ἐρύσασθαι Il. 22.351 seems to come from ( ϝ ) ερύω (v. ἐρύω (A) B. 1.2 ). metaph., redeem, compensate for.., ἔργῳ γὰρ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας (v.l. cross λύσεσθαι ) Th. 5.63; ταῦτα πάντα κατθανοῦσα ῥύσομαι my death will redeem (purchase) all this, E. IA 1383 (troch.); ῥ. καμάτους Epigr.Gr. 853.6: — double sense in S. OT 312, 313 ῥῦσαι σεαυτὸν καὶ πόλιν, ῥῦσαι δ' ἐμέ, ῥῦσαι δὲ πᾶν μίασμα τοῦ τεθνηκότος redeem (deliver) thyself and the state and me, and redeem the pollution from the dead (the μίασμα being thought of as an unpaid debt). ( ἐρῠ- ῥῡ- from ser[ucaron]- srû-, cogn. with Lat. servare, v. cross οὖρος 'guard', ἔρυμα, ἐρυμνός. )
ῤύομαι; future ῤύσομαι; 1 aorist ἐρρυσάμην G (ἐρρυσάμην R, so T in 2 Corinthians 1:10; 2 Peter 2:7; L everywhere except in 2 Timothy 3:11 text) and ἐρυσαμην (so Tr WH everywhere, T in Colossians 1:13; 2 Timothy 3:11; L text in 2 Timothy 3:11); a deponent middle verb, in later Greek with the 1 aorist passive ἐρρύσθην G (ἐρρύσθην R), and (so L T Tr WH in 2 Timothy 4:17) ἐρυσθην; (on the doubling of rho ῥ, and the breathing, see in Rho); from Homer down; the Sept. chiefly for הִצִּיל; also for גָּאַל, פִּלֵּט (to cause to escape, to deliver), חָלַץ (to draw out), מִלֵּט, הושִׁיעַ , etc.; from Ρ᾽ΥΩ to draw, hence, properly, to draft, to oneself, to rescue, to deliver: τινα, Matthew 27:43; 2 Peter 2:7; τινα ἀπό τίνος (cf. Winer's Grammar, § 30, 6 a.), Matthew 6:13; Luke 11:4 R L; 1 Thessalonians 1:10 (here T Tr WH ἐκ; 2 Timothy 4:18); 1 aorist passive, Romans 15:31; 2 Thessalonians 3:2; τινα ἐκ τίνος (Winer's Grammar, as above): Romans 7:24 (cf. Winer's Grammar, § 41 a. 5); 2 Corinthians 1:10; Colossians 1:13; 2 Timothy 3:11; 2 Peter 2:9; 1 aorist passive, Luke 1:74; 2 Timothy 4:17; ὁ ῤυόμενος, the deliverer, Romans 11:26 (after Isaiah 59:20).
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
ῥύομαι ,
[in LXX chiefly for H5337 hi., also for H1350, H6403 pi., etc.;]
to draw to oneself, hence, to rescue, deliver: c. acc pers., Matthew 27:43, 2 Peter 2:7; id. seq. ἀπό , Matthew 6:13, Luke 11:4 (Rec., R, mg.), 2 Timothy 4:18; seq. ἐκ , Romans 7:24, 2 Corinthians 1:10, Colossians 1:13, 1 Thessalonians 1:10, 2 Timothy 3:11, 2 Peter 2:9; absol., ὁ ῥυύμενος , the deliverer, Romans 11:26. Passive: seq. ἀπό , Romans 15:31, 2 Thessalonians 3:2; seq. ἐκ , Luke 1:74, 2 Timothy 4:17.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.