the Monday after Christmas
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #3392 - μιαίνω
- Thayer
- Strong
- Mounce
- to dye with another colour, to stain
- to defile, pollute, sully, contaminate, soil
- to defile with sins
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
μῐαίνω,
fut. μιᾰνῶ Antipho 2.2.11; 3 sg. μιᾰνεῖ Berl.Sitzb. 1927.158 (Cyrene), LXX Isaiah 30:22, al.: aor. ἐμίηνα Il. 4.141, Hp. Flat. 14, App. BC 2.104, ἐμίᾱνα Pi. N. 3.16, S. Fr. 104, E. Hel. 1000, IA [1595], LXX Genesis 34:5, al.; part. μιάνας Sol. 32.3: pf. μεμίαγκα Plu. TG 21: —
I Med., aor. ἐμιήνατο Nonn. D. 45.288: —
Pass., fut. μιανθήσομαι Pl. R. 621c: aor. ἐμιάνθην, μιάνθην (v. infr.): pf. μεμίασμαι (v. infr.), μεμίαμμαι LXX Numbers 5:14, al., D.C. 51.22; 3 sg. μεμίανται Porph. Abst. 4.16 (but 3 pl., Phalar. 121.2); inf. μεμιάνθαι D.S. 36.13, but μεμιάσθαι Horap. 1.44: Cyrenaic aor. 2 Pass. ἐμίᾱν in 3 sg. subj. μιᾷ Berl.Sitzb. 1927.160, al.: fut. Pass. μιᾱσέω in 3 sg. ind. μιᾱσεῖ ib. 164: —
1. stain, dye, ὡς δ' ὅτε τίς τ' ἐλέφαντα γυνὴ φοίνικι μιήνῃ Il. 4.141; ὥσπερ ἔβενος περίδρομος ἐλέφαντα τὸν βραχίονα μιαίνων Hld. 10.15.
2. stain, sully, μιάνθησαν ἔθειραι αἵματι καὶ κονίῃσι Il. 16.795, cf. 23.732; μιάνθην αἵματι μηροί 4.146; αἵματι πεσεῖ μιανθείς S. OC 1374, cf. A. Ag. 209 (lyr.); τοὺς θεῶν βωμοὺς αἵματι μ. Pl. Lg. 782c; μ. βωμὸν εὐγενεῖ φόνῳ E. IA l. c.; βορβόρῳ.. ὕδωρ μιαίνων λαμπρόν A. Eu. 695.
3. freq. of moral pollution, taint, defile, Pi. l. c., etc.; κλέος Sol.l. c., E. Hel. l. c.; τὸ καλῶς πεφυκὸς οὐδεὶς ἂν μιάνειεν λόγος S. Fr. 104; ἑνὶ πόνῳ πολλὰ καὶ λαμπρὰ ἔργα μιῆναι App. BC 2.104; εὔφημον ἦμαρ κακαγγέλῳ γλώσσῃ μ. A. Ag. 637; μιαίνων εὐσέβειαν Ἄρης Id. Th. 344 (lyr.); τὴν δίκην Id. Ag. 1669; τὰ ἱερά, τὸ θεῖον, Pl. Lg. 868b, Ti. 69d; οἶκον θόρυβος μιαίνει Porph. Abst. 4.12; θεοὺς μιαίνειν οὔ τις ἀνθρώπων σθένει S. Ant. 1044; τὴν ἁγνείαν τῶν θεῶν Antipho 2.2.12, cf. 2.1.10; dishonour a woman, LXX Genesis 34:5, al.: — Pass., incur defilement, A. Supp. 366, E. Or. 75, Berl.Sitzb. ll. cc., etc.; τὴν ψυχήν Pl. R. 621c; τῆς ἄλλης [γῆς] αὐτῷ μεμιασμένης Th. 2.102; ἡ ψυχὴ μεμιασμένη καὶ ἀκάθαρτος Pl. Phd. 81b; μιανθέντες τῷ τῆς ἀσεβείας μολυσμῷ Aristeas 66; of ritual defilement in funeral rites, IG 12(5).593.25 (Iulis).
μιαίνω; passive, 1 aorist subjunctive 3 person plural μιανθῶσιν; perfect 3 person singular μεμίανται (unless it be better to take this form as a plural; cf. Krüger, § 33, 3 Anm. 9; Alexander Buttmann (1873) Gram. § 101 Anm. 7; Ausf. Spr. § 101 Anm. 13; Buttmann, 41 (36); (Winer's Grammar, § 58, 6 b. β.)), participle μεμιασμενος (Titus 1:15 R G) and μειαμμενος (ibid. L T Tr WH; also Wis. 7:25; Tobit 2:9; Josephus, b. j. 4, 5, 2 edition, Bekker; cf. Matthiae, i., p. 415; Krüger, § 40, under the word; Lob. ad Phryn., p. 35; Otto on Theophil. ad Autol. 1, 1, p. 2f; (Veitch, under the word)); from Homer down;
1. to dye with another color, to stain: ἐλέφαντα φοίνικι, Homer Iliad 4, 141.
2. to defile, pollute, sully, contaminate, soil (the Sept. often for טִמֵּא): in a physical and a moral sense, σάρκα (of licentiousness), Jude 1:8; in a moral sense, τόν συνείδησιν, τόν νοῦν, passive Titus 1:15; absolutely, to defile with sin, passive ibid. and in Hebrews 12:15; for הֶחֱטִיא, Deuteronomy 24:6(4); in a ritual sense, of men, passive John 18:28 (Leviticus 22:5, 8; Numbers 19:13, 20; Tobit 2:9). [SYNONYMS: μιαίνω, μολύνω: according to Trench (N. T. Synonyms, § xxxi.) μιαίνω to stain differs from μολύνω to smear not only in its primary and outward sense, but in the circumstance that (like English stain) it may be used in good part, while μολύνω admits of no worthy reference.]
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
μιαίνω ,
[in LXX chiefly for H2930;]
1. to dye or stain.
2. to stain, defile, soil;
(a) in physical sense;
(b) in moral sense : Titus 1:15, Hebrews 12:15, Judges 1:8;
(c) in ritual sense (cf. Leviticus 22:5, al.): John 18:28.†
SYN.: μολύνω G3435, to besmear, which also differs from μ . in that it is never used, as μ . in its primary meaning, in an honourable sense (cf. Tr., Syn., § xxxi).
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
To the rare occurrences of this subst. in Greek prose (ter in NT) we can now add such exx. as PSI V. 502.24 (B.C.257–6) πρὸς τῆι τῶν ναυτῶν ἀποστολῆι, P Petr II. 15 (1).7 (B.C. 241–239) τῶν ναυτῶν [ἀπο ]πέμπτων οὐκέτι ῥα [ίδιον ἀνακ ?]τήσασθαι, ";if the sailors are scattered, it will no longer be easy to collect them again,"; P Giss I. 40ii. 18 (A.D. 215) (= Chrest. I. p. 38) χοιρέμπο [ρ ]οι κ ̣αὶ ναῦται ποτά [μ ]ι ̣οι, P Oxy I. 86.9 (A.D. 338) ναύτην ἕνα, P Gen I. 14.8 (Byz.) τὰ ναῦλα τοῦ μικροῦ πλοιαρίου λαβεῖν παρὰ τοῦ ναύτου, and OGIS 674.14 (taxes—A.D. 90) να ]ύτου δραχμὰς πέντε.
The form ναύστης is found on the mummy-label Preisigke 1207 ἐκβολὴν ποιῆσαι ναύστην ἰς κώμη. For the adj. ναυτικός cf. P Eleph 1.13 (B.C. 311–10) ( = Selections, p. 4) τῶν Ἡρακλείδου πάντων καὶ ἐγγαίων καὶ ναυτικῶν, ";all Heraclides’ possessions both on land and sea,"; P Oxy VI. 929.8 (ii/iii A.D.) καλῶς ποιήσεις ἀπαιτήσας Τ ̣ι ̣θόϊν τὸν ναυτικὸν δύμα καροίνου χιτῶνος, ";please demand from Tithoïs the sailor a garment consisting of a brown tunic"; (Edd.); and for ναυτεία, ";naval affairs,"; cf. P Rev Lixxxv. 6 (B.C. 258), and OGIS 90.17 (Rosetta stone—B.C. 196) προσέταξεν δὲ καὶ τὴν σύλληψιν τῶν εἰς τὴν ναυτείαν μὴ ποιεῖσθαι, with Dittenberger’s note. Ναύτης survives in MGr.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.