Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezra 6:8
04481
ū·min·nî
וּמִנִּי֮
Moreover I
Preposition
07761
śîm
שִׂ֣ים
Moreover I make
Verb
02942
ṭə·‘êm
טְעֵם֒
a decree
Noun
03964
lə·mā
לְמָ֣א
what
Pronoun
01768
ḏî-
דִֽי־
[even] of
Particle
05648
ṯa·‘aḇ·ḏūn,
תַֽעַבְד֗וּן
you shall do
Verb
05974
‘im-
עִם־
to
Preposition
07868
śā·ḇê
שָׂבֵ֤י
the elders
Verb
03062
yə·hū·ḏā·yê
יְהוּדָיֵא֙
Jews
Noun
0479
’il·lêḵ,
אִלֵּ֔ךְ
of these
Pronoun
01124
lə·miḇ·nê
לְמִבְנֵ֖א
in the rebuilding
Verb
01005
bêṯ-
בֵּית־
house
Noun
0426
’ĕ·lā·hā
אֱלָהָ֣א
of God
Noun
01791
ḏêḵ;
דֵ֑ךְ
of this
Pronoun
05232
ū·min·niḵ·sê
וּמִנִּכְסֵ֣י
and goods
Noun
04430
mal·kā,
מַלְכָּ֗א
from the royal
Noun
01768
dî
דִּ֚י
of
Particle
04061
mid·daṯ
מִדַּת֙
the tribute
Noun
05675
‘ă·ḇar
עֲבַ֣ר
beyond
Noun
05103
na·hă·rāh,
נַהֲרָ֔ה
the river
Noun
0629
’ā·sə·par·nā,
אָסְפַּ֗רְנָא
immediately
Adverb
05313
nip̄·qə·ṯā
נִפְקְתָ֛א
expenses
Noun
01934
te·hĕ·wê
תֶּהֱוֵ֧א
be
Verb
03052
miṯ·ya·hă·ḇā
מִֽתְיַהֲבָ֛א
given
Verb
01400
lə·ḡuḇ·ray·yā
לְגֻבְרַיָּ֥א
men
Noun
0479
’il·lêḵ
אִלֵּ֖ךְ
to these
Pronoun
01768
dî-
דִּי־
that
Particle
03809
lā
לָ֥א
they are not
Adverb
0989
lə·ḇaṭ·ṭā·lā.
לְבַטָּלָֽא׃
do hindered
Verb
Aleppo Codex
ומני שים טעם למא־די תעבדון עם שבי יהודיא אלך למבנא בית אלהא דך ומנכסי מלכא די מדת עבר נהרה אספרנא נפקתא תהוא מתיהבא לגבריא אלך די לא לבטלא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
Masoretic Text (1524)
ומני שׂים טעם למא די תעבדון עם שׂבי יהודיא אלך למבנא בית אלהא דך ומנכסי מלכא די מדת עבר נהרה אספרנא נפקתא תהוא מתיהבא לגבריא אלך די לא לבטלא
Westminster Leningrad Codex
וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ לְמָ֣א דִֽי־תַֽעַבְד֗וּן עִם־שָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ אִלֵּ֔ךְ לְמִבְנֵ֖א בֵּית־אֱלָהָ֣א דֵ֑ךְ וּמִנִּכְסֵ֣י מַלְכָּ֗א דִּ֚י מִדַּת֙ עֲבַ֣ר נַהֲרָ֔ה אָסְפַּ֗רְנָא נִפְקְתָ֛א תֶּהֱוֵ֧א מִֽתְיַהֲבָ֛א לְגֻבְרַיָּ֥א אִלֵּ֖ךְ דִּי־לָ֥א לְבַטָּלָֽא׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπ᾿ ἐμοῦ ἐτέθη γνώμη μήποτέ τι ποιήσητε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τῶν Ιουδαίων τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τοῦ θεοῦ ἐκεῖνον· καὶ ἀπὸ ὑπαρχόντων βασιλέως τῶν φόρων πέραν τοῦ ποταμοῦ ἐπιμελῶς δαπάνη ἔστω διδομένη τοῖς ἀνδράσιν ἐκείνοις τὸ μὴ καταργηθῆναι·
Berean Study Bible
I hereby vvv decree what ... you must do for these elders of the Jews who are rebuilding this house of God: The cost is to be paid in full to these men from the royal treasury out of the taxes of the provinces west of the Euphrates, so that the work will not be hindered.
I hereby vvv decree what ... you must do for these elders of the Jews who are rebuilding this house of God: The cost is to be paid in full to these men from the royal treasury out of the taxes of the provinces west of the Euphrates, so that the work will not be hindered.
English Standard Version
Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue the tribute of the province from Beyond the River
Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue the tribute of the province from Beyond the River
Holman Christian Standard Version
I hereby issue a decree concerning what you must do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God: The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.
I hereby issue a decree concerning what you must do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God: The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.
King James Version
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered (8749).
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered (8749).
Lexham English Bible
And I issue forth a decree for what you should do for these elders of the Jews to build this house of God. The full expense will be paid to these men from the riches of the king from the taxes of the province Beyond the River, without delay.
And I issue forth a decree for what you should do for these elders of the Jews to build this house of God. The full expense will be paid to these men from the riches of the king from the taxes of the province Beyond the River, without delay.
New American Standard Version
"Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of {the provinces} beyond the River, and that without delay.
"Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of {the provinces} beyond the River, and that without delay.
World English Bible
Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.
Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.