Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

1 Samuel 10:27

TapClick Strong's number to view lexical information.
01121
ū·ḇə·nê
וּבְנֵ֧י
But the children
Noun
01100
ḇə·lî·ya·‘al
בְלִיַּ֣עַל
of Belial
Noun
0559
’ā·mə·rū,
אָמְר֗וּ
said
Verb
04100
mah-
מַה־
How
Pronoun
03467
yō·ši·‘ê·nū
יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙
man save
Verb
02088
zeh,
זֶ֔ה
shall this
Pronoun
0959
way·yiḇ·zu·hū
וַיִּבְזֻ֕הוּ
us? And they despised him
Verb
03808
wə·lō-
וְלֹֽא־
no him
Adverb
0935
hê·ḇî·’ū
הֵבִ֥יאוּ
and brought
Verb
lōw
ל֖וֹ
to
Preposition
04503
min·ḥāh;
מִנְחָ֑ה
presents
Noun
01961
way·hî
וַיְהִ֖י
but become
Verb
02790
kə·ma·ḥă·rîš.
כְּמַחֲרִֽישׁ׃
he held his peace
Verb
פ
 - 
 

 

Aleppo Codex
ובני בליעל אמרו מה ישענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחריש {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּבְנֵ֧י בְלִיַּ֣עַל אָמְר֗וּ מַה־יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ זֶ֔ה וַיִּבְזֻ֕הוּ וְלֹֽא־הֵבִ֥יאוּ לֹ֖ו מִנְחָ֑ה וַיְהִ֖י כְּמַחֲרִֽישׁ׃ פ
Masoretic Text (1524)
ובני בליעל אמרו מה ישׁענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחרישׁ
Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֧י בְלִיַּ֣עַל אָמְר֗וּ מַה־יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ זֶ֔ה וַיִּבְזֻ֕הוּ וְלֹֽא־הֵבִ֥יאוּ לֹ֖ו מִנְחָ֑ה וַיְהִ֖י כְּמַחֲרִֽישׁ׃ פ
Greek Septuagint
καὶ υἱοὶ λοιμοὶ εἶπαν τί σώσει ἡμᾶς οὗτος καὶ ἠτίμασαν αὐτὸν καὶ οὐκ ἤνεγκαν αὐτῷ δῶρα. καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα καὶ ἀνέβη Ναας ὁ Αμμανίτης καὶ παρεμβάλλει ἐπὶ Ιαβις Γαλααδ. καὶ εἶπον πάντες οἱ ἄνδρες Ιαβις πρὸς Ναας τὸν Αμμανίτην διάθου ἡμῖν διαθήκην, καὶ δουλεύσομέν σοι.
Berean Study Bible
But some worthless men said, "How can this man save us?" So they despised him and brought him no gifts; but Saul remained silent about it.
English Standard Version
But some worthless fellows said How can this man save us And they despised him and brought him no present But he held his peace
Holman Christian Standard Version
But some wicked men said, "How can this guy save us?" They despised him and did not bring him a gift, but Saul said nothing.
King James Version
But the children of Belial said (8804), How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace (8688).
Lexham English Bible
However, some worthless men⌋man
New American Standard Version
But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.
World English Bible
But certain worthless fellows said, "How shall this man save us?" They despised him, and brought him no present. But he held his peace.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile