Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Zechariah 10:2
1360
dioti
διότι
For
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the ones
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
669
apophthengomenoi
ἀποφθεγγόμενοι
declaring maxims
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
2980
elalēsan
ἐλάλησαν
speak
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
2873
kopous
κόπους,
troubles,
Noun, Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
3132.1
manteis
μάντεις
clairvoyants
Noun, Nominative Plural Masculine
3706
horaseis
ὁράσεις
visions
Noun, Nominative Plural Feminine
5571
pseudeis
ψευδεῖς,
false;
Adjective, Nominative Plural Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1798
enypnia
ἐνύπνια
dreams
Noun, Accusative Plural Neuter
5571
pseudeis
ψευδεῖς,
false
Adjective, Nominative Plural Feminine
2980
elalēsan
ἐλάλησαν
they speak.
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3152
mataia
μάταια
In vain
Adjective, Accusative Plural Neuter
3870
parekaloun
παρεκάλουν·
they comfort.
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Plural
1223
dia
διὰ
On account of
Preposition
3778
touto
τοῦτο
this
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
3583
they dry up
5613
hōs
ὡς
as
Conjunction
4263
probata
πρόβατα
sheep,
Noun, Accusative Plural Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2559
ekakōthēsan
ἐκακώθησαν,
they were afflicted
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Plural
3754
that
2392
iasis
ἴασις.
healing.
Noun, Nominative Singular Feminine
Aleppo Codex
כי התרפים דברו און והקוסמים חזו שקר וחלמות השוא ידברו הבל ינחמון על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רעה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
כי התרפים דברו און והקוסמים חזו שׁקר וחלמות השׁוא ידברו הבל ינחמון על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רעה
Westminster Leningrad Codex
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקֹּֽוסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמֹות֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמֹו־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ
Greek Septuagint
διότι οἱ ἀποφθεγγόμενοι ἐλάλησαν κόπους, καὶ οἱ μάντεις ὁράσεις ψευδεῖς, καὶ τὰ ἐνύπνια ψευδῆ ἐλάλουν, μάταια παρεκάλουν· διὰ τοῦτο ἐξήρθησαν ὡς πρόβατα καὶ ἐκακώθησαν, διότι οὐκ ἦν ἴασις.
Berean Study Bible
For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore ... the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore ... the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
English Standard Version
For the household gods utter nonsense and the diviners see lies they tell false dreams and give empty consolation Therefore the people wander like sheep they are afflicted for lack of a shepherd
For the household gods utter nonsense and the diviners see lies they tell false dreams and give empty consolation Therefore the people wander like sheep they are afflicted for lack of a shepherd
Holman Christian Standard Version
For the idols speak falsehood, and the diviners see illusions; they relate empty dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep; they suffer affliction because there is no shepherd.
For the idols speak falsehood, and the diviners see illusions; they relate empty dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep; they suffer affliction because there is no shepherd.
King James Version
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled (8799), because there was no shepherd (8802).
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled (8799), because there was no shepherd (8802).
Lexham English Bible
Because the household gods speak deceit, and those who practice divination see a lie, and the dreamers of vanity speak in vain. Therefore the people wander like sheep; they are afflicted because there is no shepherd.
Because the household gods speak deceit, and those who practice divination see a lie, and the dreamers of vanity speak in vain. Therefore the people wander like sheep; they are afflicted because there is no shepherd.
New American Standard Version
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore {the people} wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore {the people} wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.
World English Bible
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.