Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Numbers 20:5
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2444
why
3778
touto
τοῦτο
is this
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
321
anēgagete
ἀνηγάγετε
you led
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Plural
1473
hēmas
ἡμᾶς
us
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Plural
1537
ex
ἐξ
from
Preposition
*
Egypt
3854
paragenesthai
παραγενέσθαι
to come
Verb, Aorist Middle Infinate
1519
eis
εἰς
unto
Preposition
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5117
topon
τόπον
place
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4190
ponēron
πονηρὸν
this bad?
Adjective, Accusative Singular Masculine
3778
touto
τοῦτο
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
5117
topon
τόπον
A place
Noun, Accusative Singular Masculine
3739
hou
οὗ
which
Adverb
3756
hou
οὗ
you cannot
Adverb
4687
speiretai
σπείρεται
sow,
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
3761
oude
οὐδὲ
nor is there
Conjunction
4808
sykai
συκαῖ
fig-trees,
Noun, Nominative Plural Feminine
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
288
ampeloi
ἄμπελοι
grapevines,
Noun, Nominative Plural Feminine
3777
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
4496.1
rhoai
ῥόαι
pomegranates,
Noun, Nominative Plural Feminine
3777
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
4095
piein
πιεῖν.
to drink.
Verb, Aorist Active Infinate
Aleppo Codex
ולמה העליתנו ממצרים להביא אתנו אל המקום הרע הזה לא מקום זרע ותאנה וגפן ורמון ומים אין לשתות
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ אֶל־הַמָּקֹ֥ום הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה לֹ֣א׀ מְקֹ֣ום זֶ֗רַע וּתְאֵנָ֤ה וְגֶ֨פֶן֙ וְרִמֹּ֔ון וּמַ֥יִם אַ֖יִן לִשְׁתֹּֽות׃
Masoretic Text (1524)
ולמה העליתנו ממצרים להביא אתנו אל המקום הרע הזה לא מקום זרע ותאנה וגפן ורמון ומים אין לשׁתות
Westminster Leningrad Codex
וְלָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ אֶל־הַמָּקֹ֥ום הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה לֹ֣א׀ מְקֹ֣ום זֶ֗רַע וּתְאֵנָ֤ה וְגֶ֨פֶן֙ וְרִמֹּ֔ון וּמַ֥יִם אַ֖יִן לִשְׁתֹּֽות׃
Greek Septuagint
καὶ ἵνα τί τοῦτο ἀνηγάγετε ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου παραγενέσθαι εἰς τὸν τόπον τὸν πονηρὸν τοῦτον τόπος, οὗ οὐ σπείρεται οὐδὲ συκαῖ οὐδὲ ἄμπελοι οὐδὲ ῥόαι οὐδὲ ὕδωρ ἐστὶν πιεῖν.
Berean Study Bible
Why have you led us up out of Egypt to bring - us to this wretched place? It is not a place of grain, figs, vines, or pomegranatesand there is no water to drink!"
Why have you led us up out of Egypt to bring - us to this wretched place? It is not a place of grain, figs, vines, or pomegranatesand there is no water to drink!"
English Standard Version
And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place It is no place for grain or figs or vines or pomegranates and there is no water to drink
And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place It is no place for grain or figs or vines or pomegranates and there is no water to drink
Holman Christian Standard Version
Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place? It's not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!
Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place? It's not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!
King James Version
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink (8800).
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink (8800).
Lexham English Bible
Why have you brought us from Egypt to bring us to this bad place? It is not a place of seed or figs or vines or pomegranate trees, and there is not water to drink."
Why have you brought us from Egypt to bring us to this bad place? It is not a place of seed or figs or vines or pomegranate trees, and there is not water to drink."
New American Standard Version
"Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink."
"Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink."
World English Bible
Why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink."
Why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink."