Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Lamentations 2:13
5100
ti
τί
What
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Neuter
3140
martyrēsō
μαρτυρήσω
shall I testify?
Verb, Aorist Active Subjective 1st Singular
2228
ē
ἢ
or
Conjunction
5100
ti
τί
what
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Neuter
3666
homoiōsō
ὁμοιώσω
shall I liken
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
1473
soi
σοι
to you,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
2364
thygater
θύγατερ
O daughter
Noun, Voc Singular Feminine
*
of Jerusalem?
5100
tis
τίς
Who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
4982
sōsei
σώσει
shall deliver
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1473
se
σε
you,
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
3933
parthenos
παρθένος
O virgin
Noun, Nominative Singular Feminine
2364
thygater
θύγατερ
daughter
Noun, Voc Singular Feminine
*
of Zion?
3754
hoti
ὅτι
For
Conjunction
3170
emegalynthē
ἐμεγαλύνθη
was enlarged
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
4221
potērion
ποτήριον
the cup
Noun, Nominative Singular Neuter
4936.1-1473
of your destruction;
5100
tis
τίς
Who
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Nominative Singular Masculine
2390
iasetai
ἰάσεταί
shall heal
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
1473
se
σε
you?
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
Aleppo Codex
מה אעידך מה אדמה לך הבת ירושלם מה־אשוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שברך מי ירפא לך {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ ס
Masoretic Text (1524)
מה אעידך מה אדמה לך הבת ירושׁלם מה אשׁוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שׁברך מי ירפא
Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ ס
Greek Septuagint
τί μαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁμοιώσω σοι, θύγατερ Ιερουσαλημ τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε, παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐμεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου· τίς ἰάσεταί σε
Berean Study Bible
What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?
What can I say for you? To what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may console you, O Virgin Daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea. Who can ever heal you?
English Standard Version
What can I say for you to what compare you O daughter of Jerusalem What can I liken to you that I may comfort you O virgin daughter of Zion For your ruin is vast as the sea who can heal you
What can I say for you to what compare you O daughter of Jerusalem What can I liken to you that I may comfort you O virgin daughter of Zion For your ruin is vast as the sea who can heal you
Holman Christian Standard Version
What can I say on your behalf What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?
What can I say on your behalf What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?
King James Version
What thing shall I take to witness ( for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
What thing shall I take to witness ( for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
Lexham English Bible
What can I say for you? What can I compare to you, O daughter of Jerusalem? To what can I liken you so that I can comfort you, O virgin daughter of Zion? For your destruction is as vast as the sea; who can heal you?
What can I say for you? What can I compare to you, O daughter of Jerusalem? To what can I liken you so that I can comfort you, O virgin daughter of Zion? For your destruction is as vast as the sea; who can heal you?
New American Standard Version
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?
World English Bible
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?