Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Isaiah 57:16
3756
ouk
οὐκ
not
Adverb
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
165
aiōna
αἰῶνα
eon
Noun, Accusative Singular Masculine
1556
ekdikēsō
ἐκδικήσω
I shall punish
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
1473
egō
ἐγὼ
you,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
1275
always
3710
orgisthēsomai
ὀργισθήσομαι
shall I be provoked to anger
Verb, Future Passive Indicative 1st Singular
1473
hymin
ὑμῖν·
with you;
Pronoun, Personal/Posessive Dative Plural
4151
pneuma
πνεῦμα
for a spirit
Noun, Nominative Singular Neuter
1063
gar
γὰρ
Participleicle
3844
par᾿
παρ᾿
from
Preposition
1473
emou
ἐμοῦ
me
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1831
exeleusetai
ἐξελεύσεται,
shall go forth,
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4157
pnoēn
πνοὴν
breath
Noun, Accusative Singular Feminine
3956
pantos
παντὸς
all
Adjective, Genitive Singular Masculine
1473
egō
ἐγὼ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
4160
epoiēsa
ἐποίησα.
made.
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
Aleppo Codex
כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
Masoretic Text (1524)
כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשׁמות אני עשׂיתי
Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
Greek Septuagint
οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἐκδικήσω ὑμᾶς οὐδὲ διὰ παντὸς ὀργισθήσομαι ὑμῖν· πνεῦμα γὰρ παρ᾿ ἐμοῦ ἐξελεύσεται, καὶ πνοὴν πᾶσαν ἐγὼ ἐποίησα.
Berean Study Bible
For I will not accuse you forever ..., nor will I always be angry; for then the spirit of man would grow weak before Me, with the breath of those I have made.
For I will not accuse you forever ..., nor will I always be angry; for then the spirit of man would grow weak before Me, with the breath of those I have made.
English Standard Version
For I will not contend forever nor will I always be angry for the spirit would grow faint before me and the breath of life that I made
For I will not contend forever nor will I always be angry for the spirit would grow faint before me and the breath of life that I made
Holman Christian Standard Version
For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath of man, which I have made.
For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath of man, which I have made.
King James Version
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth (8799): for the spirit should fail before me, and the souls which I have made (8804).
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth (8799): for the spirit should fail before me, and the souls which I have made (8804).
Lexham English Bible
For I will not attack forever, and I will not be angry forever, for the spirit will grow faint before me, and the breaths that I myself I have made.
For I will not attack forever, and I will not be angry forever, for the spirit will grow faint before me, and the breaths that I myself I have made.
New American Standard Version
"For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath {of those whom} I have made.
"For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath {of those whom} I have made.
World English Bible
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.