Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Isaiah 5:2

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
5418
phragmon
φραγμὸν
a barrier
Noun, Accusative Singular Masculine
4060
periethēka
περιέθηκα
I put around it,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5480.3
echarakōsa
ἐχαράκωσα
I built a palisade,
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5452
ephyteusa
ἐφύτευσα
planted
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
288
ampelon
ἄμπελον
a grapevine,
Noun, Accusative Singular Feminine
4987.1
a choice vine;
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3618
ōkodomēsa
ᾠκοδόμησα
I built
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
4444
pyrgon
πύργον
a tower
Noun, Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3319
mesō
μέσῳ
the midst
Adjective, Dative Singular Neuter
1473
autou
αὐτοῦ
of it;
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4302.1
prolēnion
προλήνιον
a wine press
Noun, Accusative Singular Neuter
3736
ōryxa
ὤρυξα
I dug
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
1473
autō
αὐτῷ·
it;
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3306
emeina
ἔμεινα
I waited
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3588
tou
τοῦ
 
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
4160
poiēsai
ποιῆσαι
for it to produce
Verb, Aorist Active Infinate
4718
staphylēn
σταφυλήν,
the grape,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4160
poiēsai
ποιῆσαι
it produced
Verb, Aorist Active Infinate
173
akanthas
ἀκάνθας.
thorn-bushes.
Noun, Accusative Plural Feminine

 

Aleppo Codex
ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתֹוכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בֹּ֑ו וַיְקַ֛ו לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
Masoretic Text (1524)
ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שׂרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשׂות ענבים ויעשׂ באשׁים
Westminster Leningrad Codex
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתֹוכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בֹּ֑ו וַיְקַ֛ו לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
Greek Septuagint
καὶ φραγμὸν περιέθηκα καὶ ἐχαράκωσα καὶ ἐφύτευσα ἄμπελον σωρηχ καὶ ᾠκοδόμησα πύργον ἐν μέσῳ αὐτοῦ καὶ προλήνιον ὤρυξα ἐν αὐτῷ· καὶ ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησεν δὲ ἀκάνθας.
Berean Study Bible
He dug it up and cleared the stones and planted the finest vines. He built a watchtower in the middle and dug out a winepress{as well}. He waited for the vineyard to yield good grapes, but the fruit it produced was sour!
English Standard Version
He dug it and cleared it of stones and planted it with choice vines he built a watchtower in the midst of it and hewed out a wine vat in it and he looked for it to yield grapes but it yielded wild grapes
Holman Christian Standard Version
He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
King James Version
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Lexham English Bible
And he dug it and cleared it of stones, and he planted it with choice vines, and he built a watchtower in the middle of it, and he even hewed out a wine vat in it, and he waited for it to yield grapes— but it yielded wild grapes.
New American Standard Version
He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected {it} to produce {good} grapes, But it produced {only} worthless ones.
World English Bible
He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in its midst, and also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile