Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Isaiah 13:20
3756
ou
οὐ
It shall not be
Adverb
2730
katoikēthēsetai
κατοικηθήσεται
dwelt in
Verb, Future Passive Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
165
aiōna
αἰῶνα
eon,
Noun, Accusative Singular Masculine
3762.1
nor
1525
eiselthōsin
εἰσέλθωσιν
shall they enter
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Plural
1519
eis
εἰς
into
Preposition
1473
autēn
αὐτὴν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
1223
dia
διὰ
through
Preposition
4183
pollōn
πολλῶν
many
Adjective, Genitive Plural Feminine
1074
geneōn
γενεῶν,
generations,
Noun, Genitive Plural Feminine
3762.1
nor
1330
dielthōsin
διέλθωσιν
shall go through
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Plural
1473
autēn
αὐτὴν
it
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
*
the Arabians,
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
4166
poimenes
ποιμένες
shepherds
Noun, Nominative Plural Masculine
3766.2
in any way
373
anapausōntai
ἀναπαύσωνται
shall rest
Verb, Aorist Middle Subjective 3rd Plural
1722
en
ἐν
in
Preposition
1473
autē
αὐτῇ·
it.
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
Aleppo Codex
לא תשב לנצח ולא תשכן עד דור ודור ולא יהל שם ערבי ורעים לא ירבצו שם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לֹֽא־תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־דֹּ֣ור וָדֹ֑ור וְלֹֽא־יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃
Masoretic Text (1524)
לא תשׁב לנצח ולא תשׁכן עד דור ודור ולא יהל שׁם ערבי ורעים לא ירבצו שׁם
Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־דֹּ֣ור וָדֹ֑ור וְלֹֽא־יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃
Greek Septuagint
οὐ κατοικηθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, οὐδὲ μὴ εἰσέλθωσιν εἰς αὐτὴν διὰ πολλῶν γενεῶν, οὐδὲ μὴ διέλθωσιν αὐτὴν Ἄραβες, οὐδὲ ποιμένες οὐ μὴ ἀναπαύσωνται ἐν αὐτῇ·
Berean Study Bible
She will never ... be inhabited or settled from generation to generation; no nomad will pitch his tent there, no shepherd will rest his flock there.
She will never ... be inhabited or settled from generation to generation; no nomad will pitch his tent there, no shepherd will rest his flock there.
English Standard Version
It will never be inhabited or lived in for all generations no Arab will pitch his tent there no shepherds will make their flocks lie down there
It will never be inhabited or lived in for all generations no Arab will pitch his tent there no shepherds will make their flocks lie down there
Holman Christian Standard Version
It will never be inhabited or lived in from generation to generation a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation a nomad will not pitch his tent there, and shepherds will not let their flocks rest there.
King James Version
It shall never be inhabited (8799), neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
It shall never be inhabited (8799), neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
Lexham English Bible
It will not be inhabited forever, and it will not be dwelled in ⌊forever⌋their flocks to lie down there.
It will not be inhabited forever, and it will not be dwelled in ⌊forever⌋their flocks to lie down there.
New American Standard Version
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch {his} tent there, Nor will shepherds make {their flocks} lie down there.
It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch {his} tent there, Nor will shepherds make {their flocks} lie down there.
World English Bible
It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.
It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.