Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Genesis 50:5
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3962
patēr
πατήρ
My father
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
3726
hōrkisen
ὥρκισέν
bound me by an oath
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1473
me
με
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
4253
before
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
5053
his coming to an end,
1473
3004
legōn
λέγων
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
1722
en
ἐν
In
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3419
mnēmeiō
μνημείῳ,
memorial
Noun, Dative Singular Neuter
3739
hō
ᾧ
which
Pronoun, Relative, Dative Singular Neuter
3736
ōryxa
ὤρυξα
I dug
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
1683
emautō
ἐμαυτῷ
myself,
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
1093
gē
γῇ
the land
Noun, Dative Singular Feminine
*
of Canaan,
1563
ekei
ἐκεῖ
there
Adverb
1473
me
με
entomb me!
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
2290
thapseis
θάψεις·
Verb, Future Active Indicative 2nd Singular
3568
nyn
νῦν
Now
Adverb
3767
oun
οὖν
then,
Participleicle
305
anabas
ἀναβὰς
ascending,
Verb, Aorist Active Participle Nominative Singular Masculine
2290
thapseis
θάψεις·
I will entomb
Verb, Future Active Indicative 2nd Singular
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3962
patēr
πατήρ
my father,
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1880
epaneleusomai
ἐπανελεύσομαι.
I will return back.
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
Aleppo Codex
אבי השביעני לאמר הנה אנכי מת בקברי־אשר כריתי לי בארץ כנען שמה תקברני ועתה אעלה נא ואקברה את אבי ואשובה־
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אָבִ֞י הִשְׁבִּיעַ֣נִי לֵאמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ מֵת֒ בְּקִבְרִ֗י אֲשֶׁ֙ר כָּרִ֤יתִי לִי֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּה תִּקְבְּרֵ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־אָבִ֖י וְאָשֽׁוּבָה׃
Masoretic Text (1524)
אבי השׁביעני לאמר הנה אנכי מת בקברי אשׁר כריתי לי בארץ כנען שׁמה תקברני ועתה אעלה נא ואקברה את אבי ואשׁובה
Westminster Leningrad Codex
אָבִ֞י הִשְׁבִּיעַ֣נִי לֵאמֹ֗ר הִנֵּ֣ה אָנֹכִי֮ מֵת֒ בְּקִבְרִ֗י אֲשֶׁ֙ר כָּרִ֤יתִי לִי֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן שָׁ֖מָּה תִּקְבְּרֵ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־אָבִ֖י וְאָשֽׁוּבָה׃
Greek Septuagint
ὁ πατήρ μου ὥρκισέν με λέγων ἐν τῷ μνημείῳ, ᾧ ὤρυξα ἐμαυτῷ ἐν γῇ Χανααν, ἐκεῖ με θάψεις· νῦν οὖν ἀναβὰς θάψω τὸν πατέρα μου καὶ ἐπανελεύσομαι.
Berean Study Bible
my father made me swear an oath when he said, ''... am about to die. You must bury me ... in the tomb that I dug for myself in the land of Canaan.' Now let me go ... and bury - my father, and then return."
my father made me swear an oath when he said, ''... am about to die. You must bury me ... in the tomb that I dug for myself in the land of Canaan.' Now let me go ... and bury - my father, and then return."
English Standard Version
My father made me swear saying I am about to die in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan there shall you bury me Now therefore let me please go up and bury my father Then I will return
My father made me swear saying I am about to die in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan there shall you bury me Now therefore let me please go up and bury my father Then I will return
Holman Christian Standard Version
my father made me take an oath, saying, 'I am about to die. You must bury me there in the tomb that I made for myself in the land of Canaan.' Now let me go and bury my father. Then I will return."
my father made me take an oath, saying, 'I am about to die. You must bury me there in the tomb that I made for myself in the land of Canaan.' Now let me go and bury my father. Then I will return."
King James Version
My father made me swear (8689), saying (8800), Lo, I die (8801): in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me (8799). Now therefore let me go up (8799), I pray thee, and bury my father, and I will come again (8799).
My father made me swear (8689), saying (8800), Lo, I die (8801): in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me (8799). Now therefore let me go up (8799), I pray thee, and bury my father, and I will come again (8799).
Lexham English Bible
'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die. In my tomb that I have hewed out for myself in the land of Canaan— there you must bury me." So then, please let me go up and let me bury my father; then I will return.'"
'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die. In my tomb that I have hewed out for myself in the land of Canaan— there you must bury me." So then, please let me go up and let me bury my father; then I will return.'"
New American Standard Version
'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.' """
'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.' """
World English Bible
‘My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.'"
‘My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.'"