Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Genesis 43:30
5015
etarachthē
ἐταράχθη
was disturbed
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
*
Joseph.
4962
synestrepheto
συνεστρέφετο
contracted
Verb, Imperfect Middle Indicative 3rd Singular
1063
gar
γὰρ
For
Participleicle
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
1781.1-1473
his innards
1909
epi
ἐπὶ
over
Preposition
3588
ta
τὰ
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
80
adelphō
ἀδελφῷ
his brother,
Noun, Dative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2212
ezētei
ἐζήτει
he was seeking
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
2799
klausai
κλαῦσαι·
to weep,
Verb, Aorist Active Infinate
1525
eiselthōn
εἰσελθὼν
and he entered
Verb, Aorist Active Participle Nominative Singular Masculine
1161
de
δὲ
Participleicle
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Neuter
5009
tamieion
ταμιεῖον
storeroom
Noun, Accusative Singular Neuter
2799
klausai
κλαῦσαι·
to weep
Verb, Aorist Active Infinate
1563
ekei
ἐκεῖ.
there.
Adverb
Aleppo Codex
וימהר יוסף כי נכמרו רחמיו אל אחיו ויבקש לבכות ויבא החדרה ויבך שמה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְמַהֵ֣ר יֹוסֵ֗ף כִּֽי־נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ אֶל־אָחִ֔יו וַיְבַקֵּ֖שׁ לִבְכֹּ֑ות וַיָּבֹ֥א הַחַ֖דְרָה וַיֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּה׃
Masoretic Text (1524)
וימהר יוסף כי נכמרו רחמיו אל אחיו ויבקשׁ לבכות ויבא החדרה ויבך שׁמה
Westminster Leningrad Codex
וַיְמַהֵ֣ר יֹוסֵ֗ף כִּֽי־נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ אֶל־אָחִ֔יו וַיְבַקֵּ֖שׁ לִבְכֹּ֑ות וַיָּבֹ֥א הַחַ֖דְרָה וַיֵּ֥בְךְּ שָֽׁמָּה׃
Greek Septuagint
ἐταράχθη δὲ Ιωσηφ. — συνεστρέφετο γὰρ τὰ ἔντερα αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. — καὶ ἐζήτει κλαῦσαι· εἰσελθὼν δὲ εἰς τὸ ταμιεῖον ἔκλαυσεν ἐκεῖ.
Berean Study Bible
Joseph hurried out because he was moved ... to tears ... for his brother, and he went to a private room to weep ....
Joseph hurried out because he was moved ... to tears ... for his brother, and he went to a private room to weep ....
English Standard Version
Then Joseph hurried out for his compassion grew warm for his brother and he sought a place to weep And he entered his chamber and wept there
Then Joseph hurried out for his compassion grew warm for his brother and he sought a place to weep And he entered his chamber and wept there
Holman Christian Standard Version
Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room to weep.
Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room to weep.
King James Version
And Joseph made haste (8762); for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep (8800); and he entered into his chamber, and wept there.
And Joseph made haste (8762); for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep (8800); and he entered into his chamber, and wept there.
Lexham English Bible
Then Joseph ⌊hurried away⌋⌊being overcome with emotion⌋for a place to cry. Then he went into a room and wept there.
Then Joseph ⌊hurried away⌋⌊being overcome with emotion⌋for a place to cry. Then he went into a room and wept there.
New American Standard Version
Joseph hurried {out} for he was deeply stirred over his brother, and he sought {a place} to weep; and he entered his chamber and wept there.
Joseph hurried {out} for he was deeply stirred over his brother, and he sought {a place} to weep; and he entered his chamber and wept there.
World English Bible
Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; and he sought a place to weep. He entered into his room, and wept there.
Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; and he sought a place to weep. He entered into his room, and wept there.