Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Genesis 30:1
1492
idousa
ἰδοῦσα
saw
Verb, Aorist Active Participle Nominative Singular Feminine
1161
de
δὲ
And
Participleicle
*
Rachel
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
3756
ou
οὐ
she has not borne
Adverb
5088
tetoken
τέτοκεν
Verb, Perfect Active Indicative 3rd Singular
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
*
to Jacob.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
79
adelphēn
ἀδελφὴν
her sister.
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
egō
ἐγώ.
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
she said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
*
to Jacob,
1325
dos
δός
Give
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Singular
1473
moi
μοι
to me
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
5043
tekna
τέκνα·
a child!
Noun, Accusative Plural Neuter
1490
and if not,
5053
teleutēsō
τελευτήσω
I will come to an end.
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
1473
egō
ἐγώ.
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
Aleppo Codex
ותרא רחל כי לא ילדה ליעקב ותקנא רחל באחתה ותאמר אל יעקב הבה לי בנים ואם אין מתה אנכי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתֵּ֣רֶא רָחֵ֗ל כִּ֣י לֹ֤א יָֽלְדָה֙ לְיַעֲקֹ֔ב וַתְּקַנֵּ֥א רָחֵ֖ל בַּאֲחֹתָ֑הּ וַתֹּ֤אמֶר אֶֽל־יַעֲקֹב֙ הָֽבָה־לִּ֣י בָנִ֔ים וְאִם־אַ֖יִן מֵתָ֥ה אָנֹֽכִי׃
Masoretic Text (1524)
ותרא רחל כי לא ילדה ליעקב ותקנא רחל באחתה ותאמר אל יעקב הבה לי בנים ואם אין מתה אנכי
Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֣רֶא רָחֵ֗ל כִּ֣י לֹ֤א יָֽלְדָה֙ לְיַעֲקֹ֔ב וַתְּקַנֵּ֥א רָחֵ֖ל בַּאֲחֹתָ֑הּ וַתֹּ֤אמֶר אֶֽל־יַעֲקֹב֙ הָֽבָה־לִּ֣י בָנִ֔ים וְאִם־אַ֖יִן מֵתָ֥ה אָנֹֽכִי׃
Greek Septuagint
ἰδοῦσα δὲ Ραχηλ ὅτι οὐ τέτοκεν τῷ Ιακωβ, καὶ ἐζήλωσεν Ραχηλ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ εἶπεν τῷ Ιακωβ δός μοι τέκνα· εἰ δὲ μή, τελευτήσω ἐγώ.
Berean Study Bible
When Rachel saw that she was not bearing any children for Jacob, she envied her sister. "Give me children, or ... will die!" she said to Jacob.
When Rachel saw that she was not bearing any children for Jacob, she envied her sister. "Give me children, or ... will die!" she said to Jacob.
English Standard Version
When Rachel saw that she bore Jacob no children she envied her sister She said to Jacob Give me children or I shall die
When Rachel saw that she bore Jacob no children she envied her sister She said to Jacob Give me children or I shall die
Holman Christian Standard Version
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. "Give me sons, or I will die! she said to Jacob.
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. "Give me sons, or I will die! she said to Jacob.
King James Version
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die (8801).
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die (8801).
Lexham English Bible
When Rachel saw that she could not bear children to Jacob, Rachel envied her sister. And she said to Jacob, "Give me children— if not, I will die!"
When Rachel saw that she could not bear children to Jacob, Rachel envied her sister. And she said to Jacob, "Give me children— if not, I will die!"
New American Standard Version
Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."
Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."
World English Bible
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."
When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."