Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezra 5:11
2532
And
5108
such
4487
a word
611
they answered
1473
to us,
3004
saying
1473
to us,
1510.2.4
We are
1401
menservants
3588
of the
2316
God
3588
of the
3772
heaven
2532
and
3588
of the
1093
earth,
2532
and
3618
we are building
3588
the
3624
house
3739
which
1510.7.3
was
3618
built
4253
before
3778
this
2094
years
4183
many,
2532
and
935
king
3588
*
of Israel
3173
a great
3618
built
1473
it,
2532
and
2675
readied
1473
it
1473
for them.
Aleppo Codex
וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די אלה שמיא וארעא ובנין ביתא די הוא בנה מקדמת דנה שנין שגיאן ומלך לישראל רב בנהי ושכללה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּכְנֵ֥מָא פִתְגָמָ֖א הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר אֲנַ֣חְנָא הִמֹּ֡ו עַבְדֹוהִי֩ דִֽי־אֱלָ֙הּ שְׁמַיָּ֜א וְאַרְעָ֗א וּבָנַ֤יִן בַּיְתָא֙ דִּֽי־הֲוָ֙א בְנֵ֜ה מִקַּדְמַ֤ת דְּנָה֙ שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן וּמֶ֤לֶךְ לְיִשְׂרָאֵל֙ רַ֔ב בְּנָ֖הִי וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃
Masoretic Text (1524)
וכנמא פתגמא התיבונא לממר אנחנא המו עבדוהי די אלה שׁמיא וארעא ובנין ביתא די הוא בנה מקדמת דנה שׁנין שׂגיאן ומלך לישׂראל רב בנהי ושׁכללה
Westminster Leningrad Codex
וּכְנֵ֥מָא פִתְגָמָ֖א הֲתִיב֣וּנָא לְמֵמַ֑ר אֲנַ֣חְנָא הִמֹּ֡ו עַבְדֹוהִי֩ דִֽי־אֱלָ֙הּ שְׁמַיָּ֜א וְאַרְעָ֗א וּבָנַ֤יִן בַּיְתָא֙ דִּֽי־הֲוָ֙א בְנֵ֜ה מִקַּדְמַ֤ת דְּנָה֙ שְׁנִ֣ין שַׂגִּיאָ֔ן וּמֶ֤לֶךְ לְיִשְׂרָאֵל֙ רַ֔ב בְּנָ֖הִי וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃
Greek Septuagint
καί τοιοῦτος ῥῆμα ἀποκρίνω ἐγώ λέγω ἐγώ εἰμί δοῦλος ὁ θεός ὁ οὐρανός καί ὁ γῆ καί οἰκοδομέω ὁ οἶκος ὅς εἰμί οἰκοδομέω πρό οὗτος ἔτος πολύς καί βασιλεύς ὁ Ἰσραήλ μέγας οἰκοδομέω αὐτός καί καταἀρτίζω αὐτός
Berean Study Bible
And this is the answer they returned ...: "We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, ... which a great king of Israel built and completed.
And this is the answer they returned ...: "We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, ... which a great king of Israel built and completed.
English Standard Version
And this was their reply to us We are the servants of the God of heaven and earth and we are rebuilding the house that was built many years ago which a great king of Israel built and finished
And this was their reply to us We are the servants of the God of heaven and earth and we are rebuilding the house that was built many years ago which a great king of Israel built and finished
Holman Christian Standard Version
This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
King James Version
And thus they returned us answer, saying (8749), We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up (8806).
And thus they returned us answer, saying (8749), We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up (8806).
Lexham English Bible
And this is the answer they returned to us: 'We are servants of the God of heaven and earth, and we are building the house that was built formerly many years ago, which a great king of Israel had built and finished.
And this is the answer they returned to us: 'We are servants of the God of heaven and earth, and we are building the house that was built formerly many years ago, which a great king of Israel had built and finished.
New American Standard Version
"Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
"Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
World English Bible
Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.