Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 29:10
1223
dia
διὰ
On account of
Preposition
3778
touto
τοῦτο
this,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
2400
idou
ἰδοὺ
behold,
Interjection
1473
egō
ἐγὼ
I am
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1909
epi
ἐπὶ
against
Preposition
1473
egō
ἐγὼ
you,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1909
epi
ἐπὶ
against
Preposition
3956
pantas
πάντας
all
Adjective, Accusative Plural Masculine
3588
tous
τοὺς
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
4215
potamous
ποταμούς
your rivers.
Noun, Accusative Plural Masculine
1473
egō
ἐγὼ
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1325
dōsō
δώσω
I will give
Verb, Future Active Indicative 1st Singular
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
1093
gēn
γῆν
land
Noun, Accusative Singular Feminine
*
of Egypt
1519
eis
εἰς
unto
Preposition
2048
erēmon
ἔρημον
desolation,
Noun, Accusative Singular Feminine
4501
rhomphaian
ῥομφαίαν
broadsword,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
684
apōleian
ἀπώλειαν
destruction,
Noun, Accusative Singular Feminine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
*
Migdol
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Syene
2532
kai
καὶ
even
Conjunction
2193
heōs
ἕως
unto
Preposition
3725
horiōn
ὁρίων
the borders
Noun, Genitive Plural Neuter
*
of the Ethiopians.
Aleppo Codex
לכן הנני אליך ואל יאריך ונתתי את ארץ מצרים לחרבות חרב שממה ממגדל סונה ועד גבול כוש
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ וְאֶל־יְאֹרֶ֑יךָ וְנָתַתִּ֞י אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם לְחָרְבֹות֙ חֹ֣רֶב שְׁמָמָ֔ה מִמִּגְדֹּ֥לסְוֵנֵ֖ה וְעַד־גְּב֥וּל כּֽוּשׁ׃
Masoretic Text (1524)
לכן הנני אליך ואל יאריך ונתתי את ארץ מצרים לחרבות חרב שׁממה ממגדל סונה ועד גבול כושׁ
Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ וְאֶל־יְאֹרֶ֑יךָ וְנָתַתִּ֞י אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם לְחָרְבֹות֙ חֹ֣רֶב שְׁמָמָ֔ה מִמִּגְדֹּ֥לסְוֵנֵ֖ה וְעַד־גְּב֥וּל כּֽוּשׁ׃
Greek Septuagint
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ποταμούς σου καὶ δώσω γῆν Αἰγύπτου εἰς ἔρημον καὶ ῥομφαίαν καὶ ἀπώλειαν ἀπὸ Μαγδώλου καὶ Συήνης καὶ ἕως ὁρίων Αἰθιόπων.
Berean Study Bible
therefore I am against you and against your rivers. I will turn - the land of Egypt into a ruin, a desolate wasteland from Migdol to Syene, and as far as the border of Cush.
therefore I am against you and against your rivers. I will turn - the land of Egypt into a ruin, a desolate wasteland from Migdol to Syene, and as far as the border of Cush.
English Standard Version
therefore behold I am against you and against your streams and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation from Migdol to Syene as far as the border of Cush
therefore behold I am against you and against your streams and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation from Migdol to Syene as far as the border of Cush
Holman Christian Standard Version
therefore, I am against you and your Nile. I will turn the land of Egypt into ruins, a desolate waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
therefore, I am against you and your Nile. I will turn the land of Egypt into ruins, a desolate waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
King James Version
Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
Lexham English Bible
Therefore look! I am against you and against your Nile streams, and I will make the land of Egypt into ruins, a pile of rubble, a desolation from Migdol to Syene and up to the boundary of Cush.
Therefore look! I am against you and against your Nile streams, and I will make the land of Egypt into ruins, a pile of rubble, a desolation from Migdol to Syene and up to the boundary of Cush.
New American Standard Version
therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol {to} Syene and even to the border of Ethiopia.
therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol {to} Syene and even to the border of Ethiopia.
World English Bible
therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia.
therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia.