Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 16:31
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tais
ταῖς
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
3618
ōkodomēsas
ᾠκοδόμησας
your building
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
1473
3588
tais
ταῖς
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
4202.1-1473
your place of harlotry
1722
en
ἐν
at
Preposition
746
archēs
ἀρχῆς
the top
Noun, Genitive Singular Feminine
3956
pasēs
πάσης
of every
Adjective, Genitive Singular Feminine
3598
hodou
ὁδοῦ
street;
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tais
ταῖς
Pronoun, Article, Dative Plural Feminine
939
basin
βάσιν
your base
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
sou
σου·
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
4160
epoiēsas
ἐποίησας
you made
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3956
pasēs
πάσης
every
Adjective, Genitive Singular Feminine
4113
plateia
πλατείᾳ
square;
Adjective, Dative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3756
you became not
1096
egenou
ἐγένου
Verb, Aorist Middle Indicative 2nd Singular
5613
hōs
ὡς
even as
Conjunction
4204
pornē
πόρνη
a harlot
Noun, Nominative Singular Feminine
4863
synagousa
συνάγουσα
bringing together
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Feminine
3410
misthōmata
μισθώματα.
hires.
Noun, Accusative Plural Neuter
Aleppo Codex
בבנותיך גבך בראש כל דרך ורמתך עשיתי בכל רחוב ולא הייתי כזונה לקלס אתנן
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בִּבְנֹותַ֤יִךְ גַּבֵּךְ֙ בְּרֹ֣אשׁ כָּל־דֶּ֔רֶךְ וְרָמָתֵ֥ךְ עשׂיתי בְּכָל־רְחֹ֑וב וְלֹא־הייתי כַּזֹּונָ֖ה לְקַלֵּ֥ס אֶתְנָֽן׃
Masoretic Text (1524)
בבנותיך גבך בראשׁ כל דרך ורמתך עשׂיתי בכל רחוב ולא הייתי כזונה לקלס אתנן
Westminster Leningrad Codex
בִּבְנֹותַ֤יִךְ גַּבֵּךְ֙ בְּרֹ֣אשׁ כָּל־דֶּ֔רֶךְ וְרָמָתֵ֥ךְ עשׂיתי בְּכָל־רְחֹ֑וב וְלֹא־הייתי כַּזֹּונָ֖ה לְקַלֵּ֥ס אֶתְנָֽן׃
Greek Septuagint
ἐν ταῖς θυγατράσιν σου· τὸ πορνεῖόν σου ᾠκοδόμησας ἐπὶ πάσης ἀρχῆς ὁδοῦ καὶ τὴν βάσιν σου ἐποίησας ἐν πάσῃ πλατείᾳ καὶ ἐγένου ὡς πόρνη συνάγουσα μισθώματα.
Berean Study Bible
But when you built your shrines at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were not even like a prostitute, because you scorned payment.
But when you built your shrines at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were not even like a prostitute, because you scorned payment.
English Standard Version
building your vaulted chamber at the head of every street and making your lofty place in every square Yet you were not like a prostitute because you scorned payment
building your vaulted chamber at the head of every street and making your lofty place in every square Yet you were not like a prostitute because you scorned payment
Holman Christian Standard Version
building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment.
building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment.
King James Version
In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot (8802), in that thou scornest hire;
In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot (8802), in that thou scornest hire;
Lexham English Bible
⌊when you built⌋the head of every street and your high place you made on every street, yet you were not like a prostitute, as you were scorning your harlot' s wages.
⌊when you built⌋the head of every street and your high place you made on every street, yet you were not like a prostitute, as you were scorning your harlot' s wages.
New American Standard Version
"When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.
"When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot.
World English Bible
in that you build your vaulted place at the head of every way, and make your lofty place in every street, and have not been as a prostitute, in that you scorn pay.
in that you build your vaulted place at the head of every way, and make your lofty place in every street, and have not been as a prostitute, in that you scorn pay.