Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Exodus 5:23
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
575
aph᾿
ἀφ᾿
when
Preposition
3739
hou
οὗ
Pronoun, Relative, Genitive Singular Masculine
1531
I went
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
*
Pharaoh
2980
lalēsai
λαλῆσαι
to speak
Verb, Aorist Active Infinate
1909
epi
ἐπὶ
in
Preposition
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
4674
sō
σῷ
being to you
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
3686
onomati
ὀνόματι,
name,
Noun, Dative Singular Neuter
2559
ekakōsen
ἐκάκωσεν
he inflicted evil on
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2992
laon
λαὸν
this people,
Noun, Accusative Singular Masculine
3778
touton
τοῦτον,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3756
ouk
οὐκ
you did not rescue
Adverb
4506
errysō
ἐρρύσω
Verb, Aorist Middle Indicative 2nd Singular
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2992
laon
λαὸν
your people.
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
sou
σου.
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
Aleppo Codex
ומאז באתי אל פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃
Masoretic Text (1524)
ומאז באתי אל פרעה לדבר בשׁמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך
Westminster Leningrad Codex
וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃
Greek Septuagint
καὶ ἀφ᾿ οὗ πεπόρευμαι πρὸς Φαραω λαλῆσαι ἐπὶ τῷ σῷ ὀνόματι, ἐκάκωσεν τὸν λαὸν τοῦτον, καὶ οὐκ ἐρρύσω τὸν λαόν σου.
Berean Study Bible
Ever since I went to Pharaoh to speak in Your name, he has brought trouble on this people, and You have not delivered - Your people in any way."
Ever since I went to Pharaoh to speak in Your name, he has brought trouble on this people, and You have not delivered - Your people in any way."
English Standard Version
For since I came to Pharaoh to speak in your name he has done evil to this people and you have not delivered your people at all
For since I came to Pharaoh to speak in your name he has done evil to this people and you have not delivered your people at all
Holman Christian Standard Version
Ever since I went in to Pharaoh to speak in Your name he has caused trouble for this people, and You haven't delivered Your people at all."
Ever since I went in to Pharaoh to speak in Your name he has caused trouble for this people, and You haven't delivered Your people at all."
King James Version
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all (8687).
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all (8687).
Lexham English Bible
And from the time I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble to this people, and you have certainly not delivered your people."
And from the time I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble to this people, and you have certainly not delivered your people."
New American Standard Version
"Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all."
"Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all."
World English Bible
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."