Lectionary Calendar
Thursday, January 23rd, 2025
the Second Week after Epiphany
the Second Week after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Exodus 5:22
1994
epestrepsen
ἐπέστρεψεν
turned
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
*
Moses
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
2962
kyrion
κύριον
the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2962
kyrion
κύριον
O lord
Noun, Accusative Singular Masculine
1223
dia
διὰ
for
Preposition
5100
ti
τί
why did
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Neuter
2559
ekakōsas
ἐκάκωσας
you inflict evil on
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laon
λαὸν
this people?
Noun, Accusative Singular Masculine
3778
touton
τοῦτον
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2444
why
649
apestalkas
ἀπέσταλκάς
have you sent
Verb, Perfect Active Indicative 2nd Singular
1473
me
με
me?
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
Aleppo Codex
וישב משה אל יהוה ויאמר אדני למה הרעתה לעם הזה למה־זה שלחתני
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃
Masoretic Text (1524)
וישׁב משׁה אל יהוה ויאמר אדני למה הרעתה לעם הזה למה זה שׁלחתני
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃
Greek Septuagint
ἐπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ εἶπεν κύριε, διὰ τί ἐκάκωσας τὸν λαὸν τοῦτον καὶ ἵνα τί ἀπέσταλκάς με
Berean Study Bible
So Moses returned to the LORD and asked, "Lord, why have You brought trouble upon this people? Is this why You sent me?
So Moses returned to the LORD and asked, "Lord, why have You brought trouble upon this people? Is this why You sent me?
English Standard Version
Then Moses turned to the Lord and said O Lord why have you done evil to this people Why did you ever send me
Then Moses turned to the Lord and said O Lord why have you done evil to this people Why did you ever send me
Holman Christian Standard Version
So Moses went back to the Lord and asked, "Lord, why have You caused trouble for this people? And why did You ever send me?
So Moses went back to the Lord and asked, "Lord, why have You caused trouble for this people? And why did You ever send me?
King James Version
And Moses returned unto the LORD, and said (8799), Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
And Moses returned unto the LORD, and said (8799), Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?
Lexham English Bible
And Moses returned to Yahweh and said, "Lord, why have you brought trouble to this people? Why ever did you send me?
And Moses returned to Yahweh and said, "Lord, why have you brought trouble to this people? Why ever did you send me?
New American Standard Version
Then Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me?
Then Moses returned to the Lord and said, "O Lord, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me?
World English Bible
Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?
Moses returned to Yahweh, and said, "Lord, why have you brought trouble on this people? Why is it that you have sent me?