Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Exodus 19:23
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2316
theon
θεόν
God,
Noun, Accusative Singular Masculine
3756
ou
οὐ
shall not
Adverb
1410
dynēsetai
δυνήσεται
be able
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laos
λαὸς
people
Noun, Nominative Singular Masculine
4320
prosanabēnai
προσαναβῆναι
to ascend
Verb, Aorist Active Infinate
1519
to
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3735
oros
ὄρος
mount
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Sinai,
1473
sy
σὺ
for you
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1063
gar
γὰρ
Participleicle
1263
diamemartyrēsai
διαμεμαρτύρησαι
testified
Verb, Perfect Middle Indicative 2nd Singular
1473
hēmin
ἡμῖν
to us,
Pronoun, Personal/Posessive Dative Plural
3004
legōn
λέγων
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
873
aphorisai
ἀφόρισαι
Separate from
Verb, Aorist Middle Imperative 2nd Singular
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3735
oros
ὄρος
mountain
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
37
hagiasai
ἁγίασαι
sanctify
Verb, Aorist Middle Imperative 2nd Singular
1473
auto
αὐτό.
it!
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
Aleppo Codex
ויאמר משה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֔ה לֹא־יוּכַ֣ל הָעָ֔ם לַעֲלֹ֖ת אֶל־הַ֣ר סִינָ֑י כִּֽי־אַתָּ֞ה הַעֵדֹ֤תָה בָּ֙נוּ֙ לֵאמֹ֔ר הַגְבֵּ֥ל אֶת־הָהָ֖ר וְקִדַּשְׁתֹּֽו׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר משׁה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשׁתו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֔ה לֹא־יוּכַ֣ל הָעָ֔ם לַעֲלֹ֖ת אֶל־הַ֣ר סִינָ֑י כִּֽי־אַתָּ֞ה הַעֵדֹ֤תָה בָּ֙נוּ֙ לֵאמֹ֔ר הַגְבֵּ֥ל אֶת־הָהָ֖ר וְקִדַּשְׁתֹּֽו׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν οὐ δυνήσεται ὁ λαὸς προσαναβῆναι πρὸς τὸ ὄρος τὸ Σινα· σὺ γὰρ διαμεμαρτύρησαι ἡμῖν λέγων ἀφόρισαι τὸ ὄρος καὶ ἁγίασαι αὐτό.
Berean Study Bible
But Moses said to the LORD, "The people cannot ... come up ... Mount Sinai, for You solemnly warned us ..., 'Put a boundary around - the mountain and set it apart as holy.'"
But Moses said to the LORD, "The people cannot ... come up ... Mount Sinai, for You solemnly warned us ..., 'Put a boundary around - the mountain and set it apart as holy.'"
English Standard Version
And Moses said to the Lord The people cannot come up to Mount Sinai for you yourself warned us saying Set limits around the mountain and consecrate it
And Moses said to the Lord The people cannot come up to Mount Sinai for you yourself warned us saying Set limits around the mountain and consecrate it
Holman Christian Standard Version
But Moses responded to the Lord, "The people cannot come up Mount Sinai, since You warned us: Put a boundary around the mountain and consider it holy."
But Moses responded to the Lord, "The people cannot come up Mount Sinai, since You warned us: Put a boundary around the mountain and consider it holy."
King James Version
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying (8800), Set bounds about the mount, and sanctify it.
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying (8800), Set bounds about the mount, and sanctify it.
Lexham English Bible
And Moses said to Yahweh, "The people are not able to go up to Mount Sinai, because you yourself warned us, saying, 'Set limits around
And Moses said to Yahweh, "The people are not able to go up to Mount Sinai, because you yourself warned us, saying, 'Set limits around
New American Standard Version
Moses said to the Lord, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.' """
Moses said to the Lord, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.' """
World English Bible
Moses said to Yahweh, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, ‘Set bounds around the mountain, and sanctify it.'"
Moses said to Yahweh, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, ‘Set bounds around the mountain, and sanctify it.'"