Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Exodus 12:36
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2962
kyrios
κύριος
the lord
Noun, Nominative Singular Masculine
1325
edōken
ἔδωκεν
gave
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
5484
charin
χάριν
favor
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
tēn
τὴν
to
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2992
laō
λαῷ
his people
Noun, Dative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
1726
enantion
ἐναντίον
before
Preposition
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
*
Egyptians,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5530
echrēsan
ἔχρησαν
they furnished
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
autois
αὐτοῖς·
to them;
Pronoun, Demonstrative Dative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4659.1
eskyleusan
ἐσκύλευσαν
they despoiled
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
*
Egyptians.
Aleppo Codex
ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים וישאלום־וינצלו את מצרים {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיהוָ֞ה נָתַ֙ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַֽיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם׃ פ
Masoretic Text (1524)
ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים וישׁאלום וינצלו את מצרים
Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֞ה נָתַ֙ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַֽיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם׃ פ
Greek Septuagint
καὶ κύριος ἔδωκεν τὴν χάριν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐναντίον τῶν Αἰγυπτίων, καὶ ἔχρησαν αὐτοῖς· καὶ ἐσκύλευσαν τοὺς Αἰγυπτίους.
Berean Study Bible
And the LORD gave - the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered - the Egyptians.
And the LORD gave - the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered - the Egyptians.
English Standard Version
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians so that they let them have what they asked Thus they plundered the Egyptians
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians so that they let them have what they asked Thus they plundered the Egyptians
Holman Christian Standard Version
And the Lord gave the people such favor in the Egyptians' sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
And the Lord gave the people such favor in the Egyptians' sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
King James Version
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Lexham English Bible
And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.
And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.
New American Standard Version
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.
World English Bible
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.