Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Exodus 12:23

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3928
pareleusetai
παρελεύσεται
the lord
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2962
kyrios
κύριος
Noun, Nominative Singular Masculine
3960
pataxai
πατάξαι
to strike
Verb, Aorist Active Infinate
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
*
Egyptians.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3708
opsetai
ὄψεται
he shall see
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
129
haima
αἷμα
blood
Noun, Accusative Singular Neuter
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
5393.2
phlias
φλιᾶς
lintel
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
297
amphoterōn
ἀμφοτέρων
both
Adjective, Genitive Plural Masculine
3588
tous
τοὺς
of the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
4712.4
stathmōn
σταθμῶν,
doorposts.
Noun, Genitive Plural Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3928
pareleusetai
παρελεύσεται
the lord
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2962
kyrios
κύριος
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
2374
thyran
θύραν
door,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3756
ouk
οὐκ
he will not
Adverb
863
aphēsei
ἀφήσει
leave off
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
3645
annihilating
1525
eiselthein
εἰσελθεῖν
so as to enter
Verb, Aorist Active Infinate
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
tous
τοὺς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
3614
oikias
οἰκίας
your house
Noun, Accusative Plural Feminine
1473
hymōn
ὑμῶν
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Plural
3960
pataxai
πατάξαι
to strike.
Verb, Aorist Active Infinate

 

Aleppo Codex
ועבר יהוה לנגף את מצרים וראה את הדם על המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על הפתח ולא יתן המשחית לבא אל בתיכם לנגף
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָבַ֣ר יְהוָה֮ לִנְגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַיִם֒ וְרָאָ֤ה אֶת־הַדָּם֙ עַל־הַמַּשְׁקֹ֔וף וְעַ֖ל שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֑ת וּפָסַ֤ח יְהוָה֙ עַל־הַפֶּ֔תַח וְלֹ֤א יִתֵּן֙ הַמַּשְׁחִ֔ית לָבֹ֥א אֶל־בָּתֵּיכֶ֖ם לִנְגֹּֽף׃
Masoretic Text (1524)
ועבר יהוה לנגף את מצרים וראה את הדם על המשׁקוף ועל שׁתי המזוזת ופסח יהוה על הפתח ולא יתן המשׁחית לבא אל בתיכם לנגף
Westminster Leningrad Codex
וְעָבַ֣ר יְהוָה֮ לִנְגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַיִם֒ וְרָאָ֤ה אֶת־הַדָּם֙ עַל־הַמַּשְׁקֹ֔וף וְעַ֖ל שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֑ת וּפָסַ֤ח יְהוָה֙ עַל־הַפֶּ֔תַח וְלֹ֤א יִתֵּן֙ הַמַּשְׁחִ֔ית לָבֹ֥א אֶל־בָּתֵּיכֶ֖ם לִנְגֹּֽף׃
Greek Septuagint
καὶ παρελεύσεται κύριος πατάξαι τοὺς Αἰγυπτίους καὶ ὄψεται τὸ αἷμα ἐπὶ τῆς φλιᾶς καὶ ἐπ᾿ ἀμφοτέρων τῶν σταθμῶν, καὶ παρελεύσεται κύριος τὴν θύραν καὶ οὐκ ἀφήσει τὸν ὀλεθρεύοντα εἰσελθεῖν εἰς τὰς οἰκίας ὑμῶν πατάξαι.
Berean Study Bible
When the LORD passes through to strike down - the Egyptians, He will see - the blood on the top and the two side posts - - and pass over the door; so He will not allow the destroyer to enter ... your houses and strike you down.
English Standard Version
For the Lord will pass through to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you
Holman Christian Standard Version
When the Lord passes through to strike Egypt and sees the blood on the lintel and the two doorposts, He will pass over the door and not let the destroyer enter your houses to strike you.
King James Version
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
Lexham English Bible
And Yahweh will go through to strike Egypt, and he will see the blood on the lintel and on the two doorposts, and Yahweh will pass over the doorway and will not allow the destroyer to come to your houses to strike you.
New American Standard Version
"For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite {you.}
World English Bible
For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two doorposts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile