Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 9:19
1223
dia
διὰ
Because of
Preposition
3778
touto
τοῦτο
this
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
3767
oun
οὖν
then
Participleicle
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
*
Jews,
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1289
diesparmenoi
διεσπαρμένοι
ones being disseminated
Verb, Perfect Middle Participle Nominative Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3956
pasē
πάσῃ
every
Adjective, Dative Singular Feminine
5561
chōra
χώρᾳ
place
Noun, Dative Singular Feminine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1854
exō
ἔξω
outside,
Adverb
71
agousin
ἄγουσιν
celebrate
Verb, Present Active Indicative 3rd Plural
3588
hoi
οἱ
on the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
5065
tessareskaidekatēn
τεσσαρεσκαιδεκάτην
fourteenth
Adjective, Accusative Singular Feminine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
77.1
of Adar,
2250
hēmeran
ἡμέραν
day
Noun, Accusative Singular Feminine
18
agathēn
ἀγαθὴν
a good
Adjective, Accusative Singular Feminine
3326
met᾿
μετ᾿
with
Preposition
2167
euphrosynēs
εὐφροσύνης
gladness,
Noun, Genitive Singular Feminine
649
apostellontes
ἀποστέλλοντες
sending
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
3310
meridas
μερίδας
portions
Noun, Accusative Plural Feminine
1538
hekastos
ἕκαστος
each
Adjective, Nominative Singular Masculine
3588
hoi
οἱ
to his
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
4139
plēsion
πλησίον,
neighbor.
Adverb
Aleppo Codex
על כן היהודים הפרוזים הישבים בערי הפרזות עשים־את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלח מנות איש לרעהו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
עַל־כֵּ֞ן הַיְּהוּדִ֣ים הפרוזים הַיֹּשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י הַפְּרָזֹות֒ עֹשִׂ֗ים ֠אֵת יֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּמִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וּמִשְׁלֹ֥וחַ מָנֹ֖ות אִ֥ישׁ לְרֵעֵֽהוּ׃ פ
Masoretic Text (1524)
על כן היהודים הפרוזים הישׁבים בערי הפרזות עשׂים את יום ארבעה עשׂר לחדשׁ אדר שׂמחה ומשׁתה ויום טוב ומשׁלוח מנות אישׁ לרעהו
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֞ן הַיְּהוּדִ֣ים הפרוזים הַיֹּשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י הַפְּרָזֹות֒ עֹשִׂ֗ים ֠אֵת יֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּמִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וּמִשְׁלֹ֥וחַ מָנֹ֖ות אִ֥ישׁ לְרֵעֵֽהוּ׃ פ
Greek Septuagint
διὰ τοῦτο οὖν οἱ Ιουδαῖοι οἱ διεσπαρμένοι ἐν πάσῃ χώρᾳ τῇ ἔξω ἄγουσιν τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ Αδαρ ἡμέραν ἀγαθὴν μετ᾿ εὐφροσύνης ἀποστέλλοντες μερίδας ἕκαστος τῷ πλησίον, οἱ δὲ κατοικοῦντες ἐν ταῖς μητροπόλεσιν καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην τοῦ Αδαρ ἡμέραν εὐφροσύνην ἀγαθὴν ἄγουσιν ἐξαποστέλλοντες μερίδας τοῖς πλησίον.
Berean Study Bible
This is why ... the rural Jews, who live in the villages ..., observe - the fourteenth day ... of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday ... for sending gifts to one another.
This is why ... the rural Jews, who live in the villages ..., observe - the fourteenth day ... of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday ... for sending gifts to one another.
English Standard Version
Therefore the Jews of the villages who live in the rural towns hold the fourteenth day of the month of Adar as a day for gladness and feasting as a holiday and as a day on which they send gifts of food to one another
Therefore the Jews of the villages who live in the rural towns hold the fourteenth day of the month of Adar as a day for gladness and feasting as a holiday and as a day on which they send gifts of food to one another
Holman Christian Standard Version
This explains why the rural Jews who live in villages observe the fourteenth day of the month of Adar as a time of rejoicing and feasting. It is a holiday when they send gifts to one another.
This explains why the rural Jews who live in villages observe the fourteenth day of the month of Adar as a time of rejoicing and feasting. It is a holiday when they send gifts to one another.
King James Version
Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Lexham English Bible
Therefore the Jews in the rural areasof giving gifts to each other.
Therefore the Jews in the rural areasof giving gifts to each other.
New American Standard Version
Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar {a} holiday for rejoicing and feasting and sending portions {of food} to one another.
Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar {a} holiday for rejoicing and feasting and sending portions {of food} to one another.
World English Bible
Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.
Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.