Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Esther 6:3

TapClick Strong's number to view lexical information.
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
3588
ho
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
935
basileus
βασιλεύς
king,
Noun, Nominative Singular Masculine
5100
tina
τίνα
What
Pronoun, interrogative/Indicativeefinite, Accusative Singular Feminine
1391
doxan
δόξαν
glory
Noun, Accusative Singular Feminine
2228
or
Conjunction
5484
charin
χάριν
favor
Noun, Accusative Singular Feminine
4160
epoiēsamen
ἐποιήσαμεν
did we do
Verb, Aorist Active Indicative 1st Plural
3588
ho
 
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
*
for Mordecai?
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
ho
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1249
diakonoi
διάκονοι
servants
Noun, Nominative Plural Masculine
3588
ho
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
935
basileus
βασιλεύς
king,
Noun, Nominative Singular Masculine
3756
ouk
οὐκ
We did not do
Adverb
4160
epoiēsamen
ἐποιήσαμεν
Verb, Aorist Active Indicative 1st Plural
1473
autō
αὐτῷ
for him
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
3762
ouden
οὐδέν.
one thing.
Adjective, Accusative Singular Neuter

 

Aleppo Codex
ויאמר המלך מה־נעשה יקר וגדולה למרדכי על זה ויאמרו נערי המלך משרתיו לא נעשה עמו דבר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַֽה־נַּעֲשָׂ֞ה יְקָ֧ר וּגְדוּלָּ֛ה לְמָרְדֳּכַ֖י עַל־זֶ֑ה וַיֹּ֙אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְשָׁ֣רְתָ֔יו לֹא־נַעֲשָׂ֥ה עִמֹּ֖ו דָּבָֽר׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר המלך מה נעשׂה יקר וגדולה למרדכי על זה ויאמרו נערי המלך משׁרתיו לא נעשׂה עמו דבר
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַֽה־נַּעֲשָׂ֞ה יְקָ֧ר וּגְדוּלָּ֛ה לְמָרְדֳּכַ֖י עַל־זֶ֑ה וַיֹּ֙אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְשָׁ֣רְתָ֔יו לֹא־נַעֲשָׂ֥ה עִמֹּ֖ו דָּבָֽר׃
Greek Septuagint
εἶπεν δὲ ὁ βασιλεύς τίνα δόξαν ἢ χάριν ἐποιήσαμεν τῷ Μαρδοχαίῳ καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως οὐκ ἐποίησας αὐτῷ οὐδέν.
Berean Study Bible
The king inquired, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this act?" "Nothing ... has been done for him," replied the king''s attendants ....
English Standard Version
And the king said What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this The king's young men who attended him said Nothing has been done for him
Holman Christian Standard Version
The king inquired, "What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act? The king's personal attendants replied, "Nothing has been done for him."
King James Version
And the king said (8799), What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
Lexham English Bible
And the king asked, "What has been done to bestow honor to Mordecai for this?" And the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
New American Standard Version
The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
World English Bible
The king said, "What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile