Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Colossians 4:1
3588
Hoi
Οἱ
-
Art-VMP
2962
kyrioi
κύριοι
Masters
N-VMP
3588
to
τὸ
that which
Art-ANS
1342
dikaion
δίκαιον
[is] righteous
Adj-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tēn
τὴν
that which
Art-AFS
2471
isotēta
ἰσότητα
[is] equal
N-AFS
3588
tois
τοῖς
to [your]
Art-DMP
1401
doulois
δούλοις
slaves
N-DMP
3930
parechesthe
παρέχεσθε
give
V-PMM-2P
1492
eidotes
εἰδότες
knowing
V-RPA-NMP
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
4771
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
2192
echete
ἔχετε
have
V-PIA-2P
2962
Kyrion
Κύριον
a Master
N-AMS
1722
en
ἐν
in
Prep
3772
ouranō
οὐρανῷ
heaven
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε 5732 ειδοτες 5761 οτι και υμεις εχετε 5719 κυριον εν ουρανοις
Textus Receptus (Beza, 1598)
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υμεις εχετε κυριον εν ουρανοις
Berean Greek Bible (2016)
Οἱ κύριοι, παρέχεσθε, τοῖς δούλοις τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα εἰδότες ὅτι ὑμεῖς καὶ ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υμεις εχετε κυριον εν ουρανοις
Byzantine/Majority Text
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε 5732 ειδοτες 5761 οτι και υμεις εχετε 5719 κυριον εν ουρανοις
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οι 5732 κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες 5761 οτι 5719 και υμεις εχετε κυριον εν ουρανοις
Neste-Aland 26
Οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε 5732 εἰδότες 5761 ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε 5719 κύριον ἐν οὐρανῷ
SBL Greek New Testament (2010)
οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υμεις εχετε κυριον εν ουρανοις
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υμεις εχετε κυριον εν ουρανοις
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ
Textus Receptus (1550/1894)
οἱ κύριοι τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε 5732 εἰδότες 5761 ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε 5719 κύριον ἐν οὐρανοῖς
Westcott / Hort, UBS4
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε 5732 ειδοτες 5761 οτι και υμεις εχετε 5719 κυριον εν ουρανω
Berean Study Bible
- Masters, supply your slaves with what is right and - fair, since you know that you also have a Master in heaven.
- Masters, supply your slaves with what is right and - fair, since you know that you also have a Master in heaven.
English Standard Version
Masters treat your bondservants justly and fairly knowing that you also have a Master in heaven
Masters treat your bondservants justly and fairly knowing that you also have a Master in heaven
Holman Christian Standard Version
Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.
Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.
King James Version
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
New American Standard Version
Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
New Living Translation
Masters be just and fair to your slaves Remember that you also have a Master Master in heaven
Masters be just and fair to your slaves Remember that you also have a Master Master in heaven
World English Bible
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.