Lectionary Calendar
Tuesday, February 11th, 2025
the Fifth Week after Epiphany
the Fifth Week after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 3:30
*-1161
For Joab
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Abishai
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
80
adelphos
ἀδελφὸς
his brother
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
1301
observed
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
*
Abner,
446.2
because
2289
ethanatōsen
ἐθανάτωσεν
he killed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
*
Asahel
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
80
adelphos
ἀδελφὸς
their brother
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autōn
αὐτῶν
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Gibeon
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4171
polemō
πολέμῳ—
battle.
Noun, Dative Singular Masculine
Aleppo Codex
ויואב ואבישי אחיו הרגו לאבנר על אשר המית את עשהאל אחיהם בגבעון במלחמה־{ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְיֹואָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו הָרְג֖וּ לְאַבְנֵ֑ר עַל֩ אֲשֶׁ֙ר הֵמִ֜ית אֶת־עֲשָׂהאֵ֧ל אֲחִיהֶ֛ם בְּגִבְעֹ֖ון בַּמִּלְחָמָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
ויואב ואבישׁי אחיו הרגו לאבנר על אשׁר המית את עשׂהאל אחיהם בגבעון במלחמה
Westminster Leningrad Codex
וְיֹואָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו הָרְג֖וּ לְאַבְנֵ֑ר עַל֩ אֲשֶׁ֙ר הֵמִ֜ית אֶת־עֲשָׂהאֵ֧ל אֲחִיהֶ֛ם בְּגִבְעֹ֖ון בַּמִּלְחָמָֽה׃ פ
Greek Septuagint
Ιωαβ δὲ καὶ Αβεσσα ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ διεπαρετηροῦντο τὸν Αβεννηρ ἀνθ᾿ ὧν ἐθανάτωσεν τὸν Ασαηλ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ἐν Γαβαων ἐν τῷ πολέμῳ. —
Berean Study Bible
(Joab and his brother Abishai murdered Abner because - he had killed their brother Asahel - in the battle at Gibeon.)
(Joab and his brother Abishai murdered Abner because - he had killed their brother Asahel - in the battle at Gibeon.)
English Standard Version
So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon
So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon
Holman Christian Standard Version
Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
King James Version
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Lexham English Bible
So Joab and Abishai, his brother, killed Abner because he had killed Asahel, their brother, at Gibeon in the battle.
So Joab and Abishai, his brother, killed Abner because he had killed Asahel, their brother, at Gibeon in the battle.
New American Standard Version
So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
World English Bible
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.