Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 4:41
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
he said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2983
labete
λάβετε
You take
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
224
aleuron
ἄλευρον
flour,
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1685
embalete
ἐμβάλετε
put it
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
1519
eis
εἰς
in
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3003.1
lebēta
λέβητα·
kettle!
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1685
embalete
ἐμβάλετε
they put.
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
*
Gehazi,
1471.8
enchei
ἔγχει
Pour out
Verb, Present Active Imperative 2nd Singular
3588
ton
τὸν
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laō
λαῷ
people,
Noun, Dative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2068
esthietōsan
ἐσθιέτωσαν·
let them eat!
Verb, Present Active Imperative 3rd Plural
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3756
ouk
οὐκ
there was not
Adverb
1096
egenēthē
ἐγενήθη
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Singular
4487
rhēma
ῥῆμα
thing
Noun, Accusative Singular Neuter
4190
ponēron
πονηρὸν
a bad
Adjective, Accusative Singular Neuter
2089
eti
ἔτι
still
Adverb
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3003.1
lebēti
λέβητι—
kettle.
Noun, Dative Singular Masculine
Aleppo Codex
ויאמר וקחו קמח וישלך אל הסיר ויאמר צק לעם ויאכלו ולא היה דבר רע בסיר {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר֙ וּקְחוּ־קֶ֔מַח וַיַּשְׁלֵ֖ךְ אֶל־הַסִּ֑יר וַיֹּ֗אמֶר צַ֤ק לָעָם֙ וְיֹאכֵ֔לוּ וְלֹ֥א הָיָ֛ה דָּבָ֥ר רָ֖ע בַּסִּֽיר׃ ס
Masoretic Text (1524)
ויאמר וקחו קמח וישׁלך אל הסיר ויאמר צק לעם ויאכלו ולא היה דבר רע בסיר
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ וּקְחוּ־קֶ֔מַח וַיַּשְׁלֵ֖ךְ אֶל־הַסִּ֑יר וַיֹּ֗אמֶר צַ֤ק לָעָם֙ וְיֹאכֵ֔לוּ וְלֹ֥א הָיָ֛ה דָּבָ֥ר רָ֖ע בַּסִּֽיר׃ ס
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν λάβετε ἄλευρον καὶ ἐμβάλετε εἰς τὸν λέβητα· καὶ εἶπεν Ελισαιε πρὸς Γιεζι τὸ παιδάριον ἔγχει τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν· καὶ οὐκ ἐγενήθη ἔτι ἐκεῖ ῥῆμα πονηρὸν ἐν τῷ λέβητι. —
Berean Study Bible
Then Elisha said, "Get some flour." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people to eat." And there was nothing ... harmful in the pot.
Then Elisha said, "Get some flour." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people to eat." And there was nothing ... harmful in the pot.
English Standard Version
He said Then bring flour And he threw it into the pot and said Pour some out for the men that they may eat And there was no harm in the pot
He said Then bring flour And he threw it into the pot and said Pour some out for the men that they may eat And there was no harm in the pot
Holman Christian Standard Version
Then Elisha said, "Get some meal." He threw it into the pot and said, "Serve it for the people to eat." And there was nothing bad in the pot.
Then Elisha said, "Get some meal." He threw it into the pot and said, "Serve it for the people to eat." And there was nothing bad in the pot.
King James Version
But he said (8799), Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said (8799), Pour out for the people, that they may eat (8799). And there was no harm in the pot.
But he said (8799), Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said (8799), Pour out for the people, that they may eat (8799). And there was no harm in the pot.
Lexham English Bible
Then he said, "Bring some flour," and he threw it into the pot. He then said, "Serve the people and let them eat." There was nothing harmful in the pot.
Then he said, "Bring some flour," and he threw it into the pot. He then said, "Serve the people and let them eat." There was nothing harmful in the pot.
New American Standard Version
But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour {it} out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot.
But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour {it} out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot.
World English Bible
But he said, "Then bring meal." He cast it into the pot; and he said, "Pour out for the people, that they may eat." There was no harm in the pot.
But he said, "Then bring meal." He cast it into the pot; and he said, "Pour out for the people, that they may eat." There was no harm in the pot.