Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 21:6
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1236
diēgen
διῆγεν
he led
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
3588
tous
τοὺς
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
5207
huious
υἱοὺς
his sons
Noun, Accusative Plural Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
1722
en
ἐν
through
Preposition
4442
pyri
πυρὶ
the fire,
Noun, Dative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2813.1
eklēdonizeto
ἐκληδονίζετο
he prognosticated,
Verb, Imperfect Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3634.3
oiōnizeto
οἰωνίζετο
foretold.
Verb, Imperfect Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4160
epoiēsen
ἐποίησεν
he made
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1447.1
ones who deliver oracles
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1109
gnōstas
γνώστας·
diviners
Noun, Accusative Plural Masculine
4129
eplēthynen
ἐπλήθυνεν
to multiply
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
3588
tous
τοὺς
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
4160
epoiēsen
ἐποίησεν
to do
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
4190
ponēron
πονηρὸν
wicked thing
Adjective, Accusative Singular Neuter
1722
en
ἐν
in
Preposition
3788
ophthalmois
ὀφθαλμοῖς
the eyes
Noun, Dative Plural Masculine
2962
kyriou
κυρίου
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tous
τοὺς
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
3949
parorgisai
παροργίσαι
to provoke him to anger.
Verb, Aorist Active Infinate
1473
auton
αὐτόν.
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
והעביר את בנו באש ועונן ונחש ועשה אוב וידענים הרבה לעשות הרע בעיני יהוה להכעיס־
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהֶעֱבִ֤יר אֶת־בְּנֹו֙ בָּאֵ֔שׁ וְעֹונֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה אֹ֖וב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃
Masoretic Text (1524)
והעביר את בנו באשׁ ועונן ונחשׁ ועשׂה אוב וידענים הרבה לעשׂות הרע בעיני יהוה להכעיס
Westminster Leningrad Codex
וְהֶעֱבִ֤יר אֶת־בְּנֹו֙ בָּאֵ֔שׁ וְעֹונֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה אֹ֖וב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃
Greek Septuagint
καὶ διῆγεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πυρὶ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησεν θελητὴν καὶ γνώστας· ἐπλήθυνεν τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
Berean Study Bible
He sacrificed his own son - in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
He sacrificed his own son - in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
English Standard Version
And he burned his son as an offering and used fortune-telling and omens and dealt with mediums and with necromancers He did much evil in the sight of the Lord provoking him to anger
And he burned his son as an offering and used fortune-telling and omens and dealt with mediums and with necromancers He did much evil in the sight of the Lord provoking him to anger
Holman Christian Standard Version
He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a great amount of evil in the Lord's sight, provoking Him.
He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a great amount of evil in the Lord's sight, provoking Him.
King James Version
And he made his son pass through the fire, and observed times (8782), and used enchantments (8765), and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger (8687).
And he made his son pass through the fire, and observed times (8782), and used enchantments (8765), and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger (8687).
Lexham English Bible
He made his son pass through the fire, practiced soothsaying and divination, and dealt with mediums and spiritists. He increased the doing of evil in the eyes of Yahweh to provoke him.
He made his son pass through the fire, practiced soothsaying and divination, and dealt with mediums and spiritists. He increased the doing of evil in the eyes of Yahweh to provoke him.
New American Standard Version
He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking {Him to anger.}
He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking {Him to anger.}
World English Bible
He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.
He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.