Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Kings 17:26
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipon
εἶπον
they said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
tō
τῷ
to the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
935
basilei
βασιλεῖ
king
Noun, Dative Singular Masculine
*
of the Assyrians,
3004
legontes
λέγοντες
saying,
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
3588
tō
τῷ
The
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
1484
ethnē
ἔθνη,
nations
Noun, Nominative Plural Neuter
3739
ha
ἃ
which
Pronoun, Relative, Accusative Plural Neuter
599.3
apōkisas
ἀπῴκισας
you resettled
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
477.2
antekathisas
ἀντεκάθισας
relocated,
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
4172
polesin
πόλεσιν
cities
Noun, Dative Plural Feminine
*
of Samaria,
3756
ouk
οὐκ
they know not
Adverb
1097
egnōsan
ἔγνωσαν
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2917
krima
κρίμα
distinguishing manner
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2316
theou
θεοῦ
of the God
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
1093
gēs
γῆς,
land.
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
649
apesteilen
ἀπέστειλεν
he sent
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
to
Preposition
1473
autous
αὐτοὺς
them
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
3023
leontas
λέοντας,
lions,
Noun, Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2400
idou
ἰδού
behold,
Interjection
1510.2.6
eisin
εἰσιν
they are
Verb, Present Active Indicative 3rd Plural
2289
thanatountes
θανατοῦντες
killing them,
Verb, Present Active Participle Nominative Plural Masculine
1473
autous
αὐτοὺς
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2530
kathoti
καθότι
in so far as
Adverb
3756
ouk
οὐκ
they do not
Adverb
1492
know
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2917
krima
κρίμα
distinguishing manner
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2316
theou
θεοῦ
God
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
1093
gēs
γῆς,
land.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
ויאמרו למלך אשור לאמר הגוים אשר הגלית ותושב בערי שמרון לא ידעו את משפט אלהי הארץ וישלח בם את האריות והנם ממיתים אותם כאשר אינם ידעים את משפט אלהי הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגֹּויִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתֹּ֙ושֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְרֹ֔ון לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־בָּ֣ם אֶת־הָאֲרָיֹ֗ות וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אֹותָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמרו למלך אשׁור לאמר הגוים אשׁר הגלית ותושׁב בערי שׁמרון לא ידעו את משׁפט אלהי הארץ וישׁלח בם את האריות והנם ממיתים אותם כאשׁר אינם ידעים את משׁפט אלהי הארץ
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֗וּ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֮ לֵאמֹר֒ הַגֹּויִ֗ם אֲשֶׁ֤ר הִגְלִ֙יתָ֙ וַתֹּ֙ושֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְרֹ֔ון לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיְשַׁלַּח־בָּ֣ם אֶת־הָאֲרָיֹ֗ות וְהִנָּם֙ מְמִיתִ֣ים אֹותָ֔ם כַּאֲשֶׁר֙ אֵינָ֣ם יֹדְעִ֔ים אֶת־מִשְׁפַּ֖ט אֱלֹהֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπον τῷ βασιλεῖ Ἀσσυρίων λέγοντες τὰ ἔθνη, ἃ ἀπῴκισας καὶ ἀντεκάθισας ἐν πόλεσιν Σαμαρείας, οὐκ ἔγνωσαν τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ τῆς γῆς, καὶ ἀπέστειλεν εἰς αὐτοὺς τοὺς λέοντας, καὶ ἰδού εἰσιν θανατοῦντες αὐτούς, καθότι οὐκ οἴδασιν τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
So they spoke to the king of Assyria, saying, "The peoples that you have removed and placed in the cities of Samaria do not know - the requirements of the God of the land. Because of this ... ... - - ... ..., He has sent - lions among them, which are indeed killing them off -. "
So they spoke to the king of Assyria, saying, "The peoples that you have removed and placed in the cities of Samaria do not know - the requirements of the God of the land. Because of this ... ... - - ... ..., He has sent - lions among them, which are indeed killing them off -. "
English Standard Version
So the king of Assyria was told The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria do not know the law of the god of the land Therefore he has sent lions among them and behold they are killing them because they do not know the law of the god of the land
So the king of Assyria was told The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria do not know the law of the god of the land Therefore he has sent lions among them and behold they are killing them because they do not know the law of the god of the land
Holman Christian Standard Version
The settlers spoke to the king of Assyria, saying, "The nations that you have deported and placed in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land. Therefore He has sent lions among them that are killing them because the people don't know the requirements of the God of the land."
The settlers spoke to the king of Assyria, saying, "The nations that you have deported and placed in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land. Therefore He has sent lions among them that are killing them because the people don't know the requirements of the God of the land."
King James Version
Wherefore they spake to the king of Assyria, saying (8800), The nations which thou hast removed (8689), and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
Wherefore they spake to the king of Assyria, saying (8800), The nations which thou hast removed (8689), and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
Lexham English Bible
So they said to the king of Assyria, "The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the customs of the God of the land, so he sent lions among them, and now they are killing them because they do not know the customs of the God of the land."
So they said to the king of Assyria, "The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the customs of the God of the land, so he sent lions among them, and now they are killing them because they do not know the customs of the God of the land."
New American Standard Version
So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."
So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."
World English Bible
Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations which you have carried away, and placed in the cities of Samaria, don't know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they kill them, because they don't know the law of the god of the land."
Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations which you have carried away, and placed in the cities of Samaria, don't know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they kill them, because they don't know the law of the god of the land."