Lectionary Calendar
the First Sunday, December 29th, 2024
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
1 Samuel 13:4
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3956
pas
πᾶς
all
Adjective, Nominative Singular Masculine
*
Israel
191
ēkousen
ἤκουσεν
heard,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3004
legontōn
λεγόντων
saying,
Verb, Present Active Participle Genitive Plural Masculine
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Nasib
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
246
allophylon
ἀλλόφυλον,
Philistines;
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1722
en
ἐν
by
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
246
allophylon
ἀλλόφυλον,
Philistines.
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
305
ascended up
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laos
λαὸς
people
Noun, Nominative Singular Masculine
3694
opisō
ὀπίσω
after
Preposition
*
Saul
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Gilgal.
Aleppo Codex
וכל ישראל שמעו לאמר הכה שאול את נציב פלשתים וגם נבאש ישראל בפלשתים ויצעקו העם אחרי שאול הגלגל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵאמֹ֗ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ אֶת־נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים וְגַם־נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וַיִּצָּעֲק֥וּ הָעָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַגִּלְגָּֽל׃
Masoretic Text (1524)
וכל ישׂראל שׁמעו לאמר הכה שׁאול את נציב פלשׁתים וגם נבאשׁ ישׂראל בפלשׁתים ויצעקו העם אחרי שׁאול הגלגל
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵאמֹ֗ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ אֶת־נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים וְגַם־נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וַיִּצָּעֲק֥וּ הָעָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַגִּלְגָּֽל׃
Greek Septuagint
καὶ πᾶς Ισραηλ ἤκουσεν λεγόντων πέπαικεν Σαουλ τὸν Νασιβ τὸν ἀλλόφυλον, καὶ ᾐσχύνθησαν Ισραηλ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις. καὶ ἀνεβόησαν ὁ λαὸς ὀπίσω Σαουλ ἐν Γαλγαλοις.
Berean Study Bible
And all Israel heard the news: "Saul - has attacked an outpost of the Philistines, and now Israel has become a stench to the Philistines!" Then the people ... were summoned to join Saul at Gilgal.
And all Israel heard the news: "Saul - has attacked an outpost of the Philistines, and now Israel has become a stench to the Philistines!" Then the people ... were summoned to join Saul at Gilgal.
English Standard Version
And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines and also that Israel had become a stench to the Philistines And the people were called out to join Saul at Gilgal
And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines and also that Israel had become a stench to the Philistines And the people were called out to join Saul at Gilgal
Holman Christian Standard Version
And all Israel heard the news, "Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines." Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal.
And all Israel heard the news, "Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines." Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal.
King James Version
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
Lexham English Bible
And all Israel did hear, saying, "Saul has defeated the garrison of the Philistines; and also, Israel has become a stench among the Philistines!" So the people were called out after Saul at Gilgal.
And all Israel did hear, saying, "Saul has defeated the garrison of the Philistines; and also, Israel has become a stench among the Philistines!" So the people were called out after Saul at Gilgal.
New American Standard Version
All Israel heard the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal.
All Israel heard the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal.
World English Bible
All Israel heard that Saul had struck the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. The people were gathered together after Saul to Gilgal.
All Israel heard that Saul had struck the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. The people were gathered together after Saul to Gilgal.